詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢

從軍行加翻譯

發(fā)布時(shí)間:2024-02-26
1、

從軍行原文及注釋(加翻譯)

從軍行
從軍行加翻譯
原文及注釋

注釋是指解釋字句的文字,也指用文字解釋字句??梢允俏淖址?hào)圖片等多種形式。以下是小編為大家整理的王昌齡《從軍行》原文賞析及譯文注釋,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

原文

其一

烽火城西百尺樓,

黃昏獨(dú)上海風(fēng)秋。

更吹羌笛關(guān)山月,

無(wú)那金閨萬(wàn)里愁。

其二

琵琶起舞換新聲,

總是關(guān)山舊別情。

撩亂邊愁聽不盡,

高高秋月照長(zhǎng)城。

其三

關(guān)城榆葉早疏黃,

日暮云沙古戰(zhàn)場(chǎng)。

表請(qǐng)回軍掩塵骨,

莫教兵士哭龍荒。

其四:

青海長(zhǎng)云暗雪山,

孤城遙望玉門關(guān)。

黃沙百戰(zhàn)穿金甲,

不破樓蘭終不還。

其五:

大漠風(fēng)塵日色昏,

紅旗半卷出轅門。

前軍夜戰(zhàn)洮(tao)河北,

已報(bào)生擒吐谷(yu)渾。

其六:

胡瓶落膊紫薄汗,

碎葉城西秋月團(tuán)。

明敕星馳封寶劍,

辭君一夜取樓蘭。

其七:

玉門山嶂幾千重,

山北山南總是烽。

人依遠(yuǎn)戍須看火,

馬踏深山不見蹤。

注釋

⑴從軍行:樂府舊題,屬相和歌辭平調(diào)曲,多是反映軍旅辛苦生活的。

⑵羌笛:羌族竹制樂器。關(guān)山月:樂府曲名,屬橫吹曲。多為傷離別之辭。

⑶獨(dú)上:一作“獨(dú)坐”。

⑷無(wú)那:無(wú)奈,指無(wú)法消除思親之愁。一作“誰(shuí)解”。

⑸新聲:新的歌曲。

⑹關(guān)山:邊塞。舊別:一作“離別”。

⑺撩亂:心里煩亂。邊愁:久住邊疆的愁苦。聽不盡:一作“彈不盡”。

⑻關(guān)城:指邊關(guān)的守城。

⑼云沙:像云一樣的風(fēng)沙。

⑽表:上表,上書。掩塵骨:指尸骨安葬。掩,埋。

⑾龍荒:荒原。

⑿青海:指青海湖,在今青海省。唐朝大將哥舒翰筑城于此,置神威軍戍守。長(zhǎng)云:層層濃云。雪山:即祁連山,山巔終年積雪,故云。

⒀孤城:即玉門關(guān)。玉門關(guān):漢置邊關(guān)名,在今甘肅敦煌西。一作“雁門關(guān)”。

⒁破:一作“斬”。樓蘭:漢時(shí)西域國(guó)名,即鄯善國(guó),在今新疆維吾爾自治區(qū)鄯善縣東南一帶。西漢時(shí)樓蘭國(guó)王與匈奴勾通,屢次殺害漢朝通西域的使臣。此處泛指唐西北地區(qū)常常侵?jǐn)_邊境的少數(shù)民族政權(quán)。終不還:一作“竟不還”。

⒂前軍:指唐軍的先頭部隊(duì)。洮河:河名,源出甘肅臨洮西北的西傾山,最后流入黃河。

⒃吐谷渾:中國(guó)古代少數(shù)民族名稱,晉時(shí)鮮卑慕容氏的后裔。據(jù)《新唐書·西域傳》記載:“吐谷渾居甘松山之陽(yáng),洮水之西,南抵白蘭,地?cái)?shù)千里?!碧聘咦跁r(shí)吐谷渾曾經(jīng)被唐朝與吐蕃的聯(lián)軍所擊敗。

⒄胡瓶:唐代西域地區(qū)制作的一種工藝品,可用來儲(chǔ)水。

⒅敕:專指皇帝的詔書。星馳:像流星一樣迅疾奔馳,也可解釋為星夜奔馳。

⒆嶂:指直立像屏障一樣的山峰。

⒇烽:指烽火臺(tái)。

譯文

其一

在烽火臺(tái)的西邊高高地聳著一座戍樓,黃昏時(shí)分,獨(dú)坐在戍樓上任憑從湖面吹來的秋風(fēng)撩起自己的`戰(zhàn)袍。此時(shí)又傳來一陣幽怨的羌笛聲,吹奏的是《關(guān)山月》的調(diào)子,無(wú)奈著笛聲更增添了對(duì)萬(wàn)里之外的妻子的相思之情。

其二

軍中起舞,伴奏的琵琶翻出新聲,不管怎樣翻新,每每聽到《關(guān)山月》的曲調(diào)時(shí),總會(huì)激起邊關(guān)將士久別懷鄉(xiāng)的憂傷之情。紛雜的樂舞與思鄉(xiāng)的愁緒交織在一起,欲理還亂,無(wú)盡無(wú)休。此時(shí)秋天的月亮高高地照著長(zhǎng)城。

其三

邊城榆樹的葉子早已稀疏飄落,顏色發(fā)黃了,傍晚時(shí)分,一場(chǎng)戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束,環(huán)視戰(zhàn)場(chǎng),只...

查看詳情>>