搜索更多內(nèi)容
夢游天姥吟留別原文及翻譯(附作者簡介)
數(shù)千年的華夏文明,孕育了一流的文豪墨客,他們的詩詞文章,塑造出濃厚的文化底蘊。唐朝盛世,無疑是中國詩詞發(fā)展的鼎盛時期,此間涌現(xiàn)了一大批卓越的詩人。而李白,就是其中的佼佼者。他以兒時夢游天姥山為題,寫了一首《夢游天姥吟留別》,他以天姥山的風(fēng)光為背景,以留別為場景,抒發(fā)了他的壯志高遠(yuǎn)和人生的蒼勁之感。
原文
??驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求;
越人語天姥,云霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。
天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
翻譯
航海的人們談起仙山瀛洲,覺得大海波濤渺茫,確實不易尋求。吳越一帶的人談起天姥山,說是云霞忽明忽暗間,(天姥山)有時可以被看到。天姥山直插天空,仿佛與天相連。(它的)山勢高過五岳,遮蔽了赤城山。天臺山雖高四萬八千丈,但對著這天姥山,(卻矮小得)好像要向東南方傾倒一樣。我根據(jù)越人說的話夢游到越地(的天姥山)。夢中,我在一個夜晚飛渡過月光映照下的鏡湖。湖上的月光映照著我的身影,一直伴隨我到了剡溪。詩人謝靈運游天姥山時住宿的地方如今還在,清澈的溪流水波蕩漾,山中的猿猴叫聲極為凄清。我腳上穿著謝公當(dāng)年發(fā)明的木屐,攀登上直入云霄般高峻陡峭的山路。在半山腰,我看見了從海上升起的太陽,半空中傳來天雞報曉的啼鳴。這里有無數(shù)山巖重疊,道路也曲折回旋,沒有一定(的方向)。(由于)迷戀奇花,我倚著山石休憩之際,才發(fā)現(xiàn)天已經(jīng)黑了。巖泉發(fā)出的響聲,像熊在怒吼,龍在長鳴,使幽靜的樹林戰(zhàn)栗,使層層山巖驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨;水波蕩漾,升起了陣陣煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要崩塌似的。仙府的石門,轟隆一聲從中間打開了。洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月的光輝照耀著金銀筑成的宮殿。云中的神仙用彩虹做衣裳,把清風(fēng)當(dāng)作馬,一個接一個地下來了。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,仙人們成群結(jié)隊密密如麻。猛然間(我)心驚膽顫,神志恍惚,一驚而起,不禁長聲嘆息。醒來時只有枕頭、床席還在,剛才夢中所見的的煙霧、云霞消失了。人世間的歡樂也像這夢中的幻境似的。自古以來,萬事都像滾滾東逝的流水一般一去不復(fù)返。告別諸位朋友離開(東魯)啊,什么時候才能再回來?暫且把白鹿放在青青的山崖間,要想遠(yuǎn)行時就騎上它去探訪名山。豈能卑躬屈膝去侍奉權(quán)貴?那將使我不再有舒...
查看詳情>>夢游天姥吟留別原文及翻譯加賞析
《夢游天姥吟留別》是唐代著名詩人李白創(chuàng)作的一首詩歌作品。這首詩以夢游為題材,描繪了李白在夢中登上天姥山的情景,展現(xiàn)了他對自然美景的敬仰和對人生的思考。通過這首詩,我們可以感受到李白超脫塵世的仙境想象力和對人生意義的深刻詮釋。下面是小編為大家收集的“夢游天姥吟留別原文及翻譯加賞析”,希望能幫助大家。
夢游天姥吟留別原文
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求,越人語天姥,云霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺一萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿外今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下?;⒐纳恹[回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
夢游天姥吟留別翻譯
航海的人談起瀛洲,大海波濤渺茫確實不易尋求;吳越一帶的人談起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有時可以看到。天姥山仿佛連接著天遮斷了天空,(它)山勢高過五岳,遮蔽了赤城山。天臺山雖高一萬八千丈,對著這天姥山,(卻矮小得)象要向東南方傾倒一樣。
我想根據(jù)這(傳說),夢游一趟越地(的天姥山),夢中,一個夜晚飛渡過月光映照下的鏡湖。湖上的月光映照著我的身影,送我到剡溪。詩人謝靈運游天姥山時住宿的地方現(xiàn)在還存在,清澈的溪流水波蕩漾,山中的猿猴叫聲極為凄清。(我)腳穿謝公游山時穿的木屐,親自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路)。在半山腰就看見從海上升起的太陽,在山頂上可以聽到天雞啼鳴。無數(shù)山巖重疊,道路曲折回旋,沒有一定(的方向)。(由于)迷戀奇花,倚著山石,不覺已經(jīng)天黑了。巖泉發(fā)出的響聲,象熊在怒吼,龍在長鳴,使幽靜的樹林戰(zhàn)栗使層層山巖震驚,烏云黑沉沉啊要下雨了,水波蕩漾升起陣陣煙霧。閃電迅雷,使山巒崩裂。仙府的石門,轟隆一聲從中間打開了,洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月的光輝照耀著金銀筑成的宮殿。云中的神仙用彩虹做衣裳,把清風(fēng)當(dāng)作馬,一個接一個地下來了;老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,仙人成群結(jié)隊多得象麻一樣。猛然間(我)心驚膽顫,神志恍惚,一驚而起,不禁長聲嘆息,醒來時見到的只有枕頭床席還在,剛才夢中的煙霧云霞消失了。
人世間行樂也是象夢中的幼境這樣,自古以來萬事都象東流的水一樣一去不復(fù)返。告別諸位朋友離開(東魯)啊,什么時候才能再回來?暫且把白鹿放在青青的山崖間,要想遠(yuǎn)行時就騎上它去探訪名山。怎么能低頭彎腰侍奉權(quán)貴,使我不能舒心暢意,高高興興地過日子!
賞析
這是一首記夢詩,也是一首游仙詩。意...
查看詳情>>與“夢游天姥吟留別原文及翻譯加賞析”相關(guān)的文章