搜索更多內(nèi)容
芙蓉池作原文及注釋(帶翻譯)
《芙蓉池作》是由曹丕所創(chuàng)作的,詩中用了主要篇幅描繪園林景物,對后來園林詩和山水詩也有影響。下面就是小編給大家?guī)淼摹盾饺爻刈鳌疯b賞,希望能幫助到大家!
《芙蓉池作》原文
魏晉:曹丕
乘輦夜行游,逍遙步西園。
雙渠相溉灌,嘉木繞通川。
卑枝拂羽蓋,修條摩蒼天。
驚風(fēng)扶輪轂,飛鳥翔我前。
丹霞夾明月,華星出云間。
上天垂光采,五色一何鮮。
壽命非松喬,誰能得神仙。
遨游快心意,保己終百年。
《芙蓉池作》注釋
芙蓉池:鄴城(今河北臨漳)銅雀園中之一景。銅雀園在鄴城之西,因建有銅雀臺而得名,為曹操的王家園林。芙蓉,即荷花。
輦(niǎn):帝王后妃乘坐的車。游:一作“遨”。
溉灌:一作“灌溉”。
嘉木:指茂美的林木。通川:園中水流。此句言樹木沿園中小河之兩岸密植。
卑枝:低垂的樹木枝條。拂:輕輕地掠過。羽蓋:用羽毛裝飾的車篷。
修:長。摩:接觸。
驚風(fēng):車疾馳引起的急風(fēng)。轂(gǔ):車輪中心的圓木,周圍與車輻的一端相接。中有圓孔,用以插軸。此"輪轂"指車輪的軸頭。
丹霞:晚霞,呈紅色。
華星:閃耀著光華的星星。
上天:自天而下。
五色:青、赤、黃、白、黑,古以此為正色。此指彩虹的多種顏色。
一何:多么。
松喬:傳說中的兩位仙人赤松子和王子喬。
《芙蓉池作》譯文
入夜出來時(shí)乘坐轂輦,來到這西園漫步游玩。
兩條渠水已把園澆遍,美好的樹木圍繞渠邊。
低短的樹枝掃著羽蓋,修長的樹枝伸向藍(lán)天。
疾風(fēng)從車后推輪飛跑,飛鳥在前面愉快回旋。
紅霞中升起一輪明月,星花點(diǎn)點(diǎn)閃現(xiàn)在云天。
高空垂下美麗的光彩,五光十色有多么新鮮!
我們不是赤松、子喬,誰的壽命能比上神仙?
這樣游玩也舒心快意,說不定保我活上百年。
《芙蓉池作》創(chuàng)作背景
漢獻(xiàn)帝建安十六年(211),曹丕為五官中郎將,置官署,為副丞相。天下向慕,賓客如云。當(dāng)時(shí)在曹魏的大本營鄴城聚集了一批文士,形成了以他為核心的鄴下文人集團(tuán)。曹丕為領(lǐng)袖人物,曹植為重要成員,“建安七子”多數(shù)參與。閑常之日,他們飲宴游賞,唱和詩賦。此詩當(dāng)作于曹丕任五官中郎將時(shí)或以后幾年間。
《芙蓉池作》賞析
首二句點(diǎn)明行游及游池的時(shí)間和地點(diǎn),寫乘車夜游西園的愉悅心情。一個(gè)“夜”字,突出了詩人的濃厚游興,也是后文寫景的基點(diǎn)。“逍遙步西園”,又表現(xiàn)了詩人當(dāng)時(shí)輕松愉快的心情,也正因?yàn)樽鞔隋羞b之游,所以下文所描繪的景物才是那樣賞心悅目,令人陶醉?!拔鲌@”,是芙蓉池的所在,詩人們經(jīng)常聚會(huì)之處,曹植《公宴》詩:“公子敬愛客,終夜不知疲,清夜游西園,飛蓋相追隨。”即寫他們在這里夜以繼日的歡游情景。
中間十句承接上文,寫行游所見,扣緊“夜行”與“逍遙”,著力描繪芙蓉池優(yōu)美動(dòng)人的夜景?!半p渠相溉灌,嘉木繞通川”,總寫這里的形勢和環(huán)境的優(yōu)雅。接著以“卑枝”二句具體寫嘉木:茂密蔥蘢的樹木環(huán)渠而生,相互掩映襯托,下者枝葉橫生,遮途塞路,上者遮天蔽日,直達(dá)云表。其后又以“驚風(fēng)扶輪轂,飛鳥翔我前”來繼續(xù)寫行游所見和其時(shí)愉悅的感覺,一切有生命和無生...
查看詳情>>與“芙蓉池作原文及注釋(帶翻譯)”相關(guān)的文章