熱門文言文 文字解析

雙調(diào)·雁兒落帶得勝令含翻譯

發(fā)布時間:2024-03-11
1

雙調(diào)·雁兒落帶得勝令原文及注釋(含翻譯)

原文及注釋
雙調(diào)·雁兒落帶得勝令原文
雙調(diào)·雁兒落帶得勝令含翻譯

今天小編想和同學(xué)們一起學(xué)習(xí)的元散曲是由張養(yǎng)浩所寫的《雙調(diào)·雁兒落帶得勝令》,同學(xué)們有學(xué)過這一首元散曲嗎?沒有的話就趕緊跟著小編一起來學(xué)習(xí)一下吧,希望可以幫助到有需要的同學(xué)。

《雙調(diào)·雁兒落帶得勝令》原文

朝代:元朝|作者:張養(yǎng)浩

云來山更佳,云去山如畫。山因云晦明,云共山高下。

倚杖立云沙,回首看山家。野鹿眠山草,山猿戲野花。云霞,我愛山無價,看時行踏,云山也愛咱。

《雙調(diào)·雁兒落帶得勝令》注釋

⑴雙調(diào):宮調(diào)名,元曲常用的宮調(diào)之一。

⑵雁兒落帶得勝令:雙調(diào)帶過曲,由《雁兒落》和《得勝令》兩個小令曲牌組成。

⑶晦明:時暗時明?;?,昏暗不明。

⑷倚仗:即倚杖。云沙:猶言云海。這里指蒼茫空曠、云沙相接之處。

⑸山家:山那邊。家,同“價”。

⑹行踏:來來往往、邊走邊看的樣子。

《雙調(diào)·雁兒落帶得勝令》譯文

白云飄來,山勢迷蒙,景物更佳。白云飄去,山色晴明,美如圖畫。山因云來云去忽明忽暗,云因山勢的高低忽上忽下。我倚著手仗站立在高山云海之中,回頭看見了山那邊的風(fēng)景:野鹿在山草叢中安眠,山猿在野花中玩耍。我愛這變幻迷人的云霞,愛這秀麗的山峰,它的富貴無法估計。我邊走邊看,那云山對我也充滿了愛意。

《雙調(diào)·雁兒落帶得勝令》鑒賞

這首曲子從曲詞的內(nèi)容來看,當(dāng)是作者隱居歷城時的作品。張養(yǎng)浩隱居歷城是在元英宗至治元年(1321),時五十二歲。

這是一幅生動逼真的山水圖畫,也是一首贊美自然風(fēng)光的優(yōu)美歌曲。作者以優(yōu)美的文句形象地表現(xiàn)了人與自然的緊密聯(lián)系、契合無間的美好畫面。

前段《雁兒落》從云山的映襯關(guān)系上,寫出了云山景致的變化之勢。首二句,寫高山之上,云霧繚繞。云隔斷了山,山襯出了云的飄逸和輕盈;因為云而山勢更巍峨險峻,因為山而云行更裊娜多姿。作者采用中國畫中的橫云斷山,意到筆不到的畫法,以文字作畫,氣象萬千,美不勝收。次二句,更進一步從顯隱、高低的角度來表現(xiàn)云山相依賴而逞其美的妙境。山色因云彩的飄忽不定而忽明忽暗,忽隱忽現(xiàn),云彩則因山的高低不同而有上有下,錯落分布,呈現(xiàn)出變幻之美。這四句每句都嵌入“云”“山”二字。因為在組合、安排上有變化,所以句式并不呆板,反而由于“云”“山”兩字的反復(fù)出現(xiàn),使語言的表現(xiàn)力得到了加強。短短四句,極顯變幻之致。云霧山中,碧空響晴,神奇詭異,未可控揣。此是“無我之境”。

后段《得勝令》是“有我之境”?!耙姓獭倍洌瑢懭说恼邦櫜灰??!傲ⅰ弊謱懕M了作者對云山景色的無限眷戀,注目而觀,生怕放過了這變幻莫測的奇妙景致。作者站在云海之中,縱目遠望,大有飄然欲仙之態(tài)?!盎厥住倍郑瑢懽髡叩乃念櫜幌?。作者已登至半山腰,回首看山中景致,景色一片恬靜、平和,山上鹿眠猿戲,分明是人跡不到的世外桃源?!霸葡肌倍?,寫作者對山中景色的眷眷深情。在作者看來,山中的云霞開合,晦明變化,以及麋鹿山猿,茅草野花,都是那樣地怡然自得,那樣地令人愛憐。如此超然物外的心情是過去所不曾有的,可見作者一時間似乎忘卻了一切煩惱...

查看詳情>>