熱門文言文 文字解析

普天樂·浙江秋原文

發(fā)布時(shí)間:2024-03-07
1、

普天樂·浙江秋原文及翻譯(帶注釋)

原文及翻譯
普天樂·浙江秋原文
普天樂·浙江秋帶注釋

普天樂·浙江秋這首曲大半篇幅極寫愁恨,雅致精麗,最后三句忽然縱筆作曠達(dá)語(yǔ)收束,正顯出曠達(dá)放逸之本色,此是元代曲家與前代詞人不同之處。今天小編就給大家?guī)?lái)普天樂·浙江秋的原文翻譯等相關(guān)資料,希望大家喜歡。

原文

元代:姚燧

浙江秋,吳山夜。

愁隨潮去,恨與山疊。

寒雁來(lái),芙蓉謝。

冷雨青燈讀書舍,怕離別又早離別。

今宵醉也,明朝去也,寧奈些些。

譯文

錢塘江邊,吳山腳下,正值清秋之夜。離愁隨江奔涌去,別恨似吳山重重疊疊。北雁南來(lái),荷花凋謝。清冷的秋雨,燈盞的青光,更增添了書齋的凄涼、寂寞,怕離別卻又這么早就離別。今晚且圖一醉,既然明朝終將離去,還是忍耐一些。

注釋

⑴浙江:即錢塘江。為蘭溪與新安江在建德會(huì)合后經(jīng)杭州入海的一段。因?yàn)橥ê?,秋天多潮,以壯觀著稱。

⑵吳山:山名,也叫胥山,在今杭州市錢塘江北岸。

⑶寒雁:秋分后從塞北飛到南方來(lái)過冬的大雁。

⑷青燈:即油燈。因發(fā)光微青,故名。

⑸寧奈:忍耐。些些:即一些兒。后一個(gè)“些”字讀sā,語(yǔ)尾助詞。

簡(jiǎn)析

姚燧這首小令,是一首離別之作。周德清將它選入《中原音韻·正語(yǔ)作詞起例》,題作“別友”??梢?,當(dāng)時(shí)就已膾炙人口。

此曲大半篇幅極寫愁恨,雅致精麗,最后三句忽然縱筆作曠達(dá)語(yǔ)收束,正顯出曠達(dá)放逸之本色,此是元代曲家與前代詞人不同之處。

姚燧簡(jiǎn)介

元文學(xué)家。字端甫,號(hào)牧庵,河南(今河南洛陽(yáng))人。原籍柳城。官翰林學(xué)士承旨、集賢大學(xué)士。能文,與虞集并稱。所作碑志甚多,大都為歌頌應(yīng)酬之作。原有集,已散失,清人輯有《牧庵集》。

查看詳情>>