搜索更多內(nèi)容
殿前歡·楚懷王原文帶翻譯
殿前歡·楚懷王這首曲子命意奇詭灑脫,說明作者的思路確是誰也羈縛不住的。小伙伴們,要想知道更多關(guān)于殿前歡·楚懷王的古曲資料,可以來看看小編整理的殿前歡·楚懷王原文翻譯等相關(guān)資料介紹了解下。
原文
元代:貫云石
楚懷王,忠臣跳入汨羅江。
《離騷》讀罷空惆悵,日月同光。
傷心來笑一場,笑你個三閭強(qiáng),為甚不身心放?
滄浪污你,你污滄浪。
譯文
楚懷王不辨忠良,把忠心耿耿的屈原逼得投了汨羅江。讀罷《離騷》我空自惆悵。屈子的精神品格可與日月爭光。傷心之余只有苦笑一場。笑你這個三閭大夫心性太強(qiáng),為什么不曠達(dá)超脫心胸開放?與其說是江水玷污了你,不如說是你玷污了汨羅江。
注釋
楚懷王:戰(zhàn)國時楚國的國君。公元前328-前299年在位。
忠臣跳入汨羅江:指屈原因楚懷王聽信讒言,被放逐沅湘間,自沉汨羅江而死。汨羅江,湘江支流,在湖南省東北部。
日月同光:《史記.屈原賈生列傳》稱贊《離騷》“雖與日月爭光可也”。
三閭:指屈原,他曾任三閭大夫。
滄浪污你,你污滄浪:《孟子.離婁上》云:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足?!鬃釉唬骸∽勇犞?,清斯濯纓,濁斯濯足矣,自取之也。’”滄浪,漢水的下游,這里指汨羅江。
賞析
首句以楚懷王三字喝起,氣勢森然。跟著說“忠臣跳入淚羅江”直接揭露和控訴歷史和社會現(xiàn)實(shí)的不平。三、四句是詩人對屈原的景仰和對歷史的沉思,種種傷感、迷惑、反思,盡在“空惆悵”三字之中。惆悵之余,又忽省悟。第五、六句說從傷心轉(zhuǎn)為失笑,笑屈原過于固執(zhí),活得不夠?yàn)⒚?,不懂得從“忠臣”的硬殼中自我解放身心,落得可悲的下場。末句以問作結(jié):“滄浪污你?你污滄浪?”詩人連對屈原投江也持非議態(tài)度,簡直是石破天驚,令人不可思議。這樣寫,表面上荒誕不經(jīng),其實(shí),對屈原的諷笑,不過是冷峭苦澀的反詰,以擺出玩世不恭的姿態(tài)蔑視現(xiàn)實(shí),以說屈原不值得為現(xiàn)實(shí)犧牲進(jìn)而徹底否定丑惡的現(xiàn)實(shí)。此曲下半首,抑圣為狂,寓曲于笑,能發(fā)人之所未發(fā),是全曲最精警之處。朱權(quán)《太和正音譜》說作者散曲風(fēng)格如“天馬脫羈”,此曲命意奇詭灑脫,說明作者的思路確是誰也羈縛不住的。
貫云石簡介
貫云石(1286~1324) 元代散曲作家。字浮岑,號成齋,疏仙,酸齋。出身高昌回鶻畏吾人貴胄,祖父阿里海涯為元朝開國大將。原名小云石海涯,因父名貫只哥,即以貫為姓。自號酸齋。初因父蔭襲為兩淮萬戶府達(dá)魯花赤,讓爵于弟,北上從姚燧學(xué)。仁宗時拜翰林侍讀學(xué)士、中奉大夫,知制誥同修國史。不久稱疾辭官,隱于杭州一帶,改名“易服”,在錢塘賣藥為生,自號“蘆花道人”。今人任訥將他的散曲與自號“甜齋”。
查看詳情>>