搜索更多內(nèi)容
越中覽古原文及翻譯(附注釋)
《越中覽古》是由李白所創(chuàng)作的,詩(shī)通過(guò)昔時(shí)的繁盛和眼前的凄涼的對(duì)比,表現(xiàn)人事變化和盛衰無(wú)常的主題。下面就是小編給大家?guī)?lái)的《越中覽古》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!
《越中覽古》原文
唐代:李白
越王勾踐破吳歸,義士還家盡錦衣。
宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。
《越中覽古》譯文
越王勾踐滅掉吳國(guó)歸來(lái),戰(zhàn)士們都是衣錦還鄉(xiāng)。
曾經(jīng)滿殿的宮女如花似玉,可惜如今只有幾只鷓鴣在荒草蔓生的故都廢墟上飛來(lái)飛去。
《越中覽古》注釋
越中:指會(huì)稽,春秋時(shí)代越國(guó)曾建都于此。故址在今浙江省紹興市。
勾踐破吳:春秋時(shí)期吳、越兩國(guó)爭(zhēng)霸。公元前494年,越王勾踐為吳王夫差所敗,此后他臥薪嘗膽20年,于公元前473年滅吳。
還家:一作“還鄉(xiāng)”。
錦衣:華麗的衣服?!妒酚洝ろ?xiàng)羽本紀(jì)》:“富貴不歸故鄉(xiāng),如衣繡夜行,誰(shuí)知之者?”后來(lái)演化成“衣錦還鄉(xiāng)”一語(yǔ)。
春殿:宮殿。
鷓鴣:鳥(niǎo)名。形似母雞,頭如鶉,胸有白圓點(diǎn)如珍珠,背毛有紫赤浪紋。叫聲凄厲,音如“行不得也哥哥”。
《越中覽古》賞析
這是一首懷古之作。此詩(shī)首句點(diǎn)明題意,說(shuō)明所懷古跡的具體內(nèi)容;二、三兩句分寫戰(zhàn)士還家、越王勾踐還宮的情況;結(jié)句突然一轉(zhuǎn),說(shuō)過(guò)去曾經(jīng)存在過(guò)的一切如今所剩下的只是幾只鷓鴣在飛。全詩(shī)通過(guò)昔時(shí)的繁盛和眼前的凄涼的對(duì)比,表現(xiàn)人事變化和盛衰無(wú)常的主題。
詩(shī)歌不是歷史小說(shuō),絕句又不同于長(zhǎng)篇古詩(shī),所以詩(shī)人只能選取這一歷史事件中他感受得最深的某一部分來(lái)寫。他選取的不是這場(chǎng)斗爭(zhēng)的漫長(zhǎng)過(guò)程中的某一片斷,而是在吳敗越勝,越王班師回國(guó)以后的兩個(gè)鏡頭。
首句點(diǎn)明題意,說(shuō)明所懷古跡的具體內(nèi)容。在吳越興亡史中,以越王“十年生聚”臥薪嘗膽的事件最為著名。詩(shī)中卻沒(méi)有去追述這個(gè)為人熱衷的題材,而是換了一個(gè)角度,以“歸”統(tǒng)領(lǐng)全詩(shī),來(lái)寫滅吳后班師回朝的越王及其將士。接下一句是對(duì)回師那個(gè)歡悅氣氛的描繪。詩(shī)中只抓住一點(diǎn),寫了戰(zhàn)士的錦衣還故鄉(xiāng),可留給人們想象的卻是一個(gè)浩大的,熱鬧非凡的場(chǎng)面:旌旗如林,鑼鼓喧天,勾踐置酒文臺(tái)之上,大宴群臣,滿臉得意而又顯赫的光輝。舉城到處可見(jiàn)受了賞賜,脫去鎧甲,穿著錦衣的戰(zhàn)士,二十年的恥辱,一朝終于洗凈,勝利的歡欣與勝利的沉醉同時(shí)流露出來(lái)。一個(gè)“盡”字,便暗示了越王以后的生活圖景。果然,王宮里開(kāi)始回蕩起歌功頌德的樂(lè)曲伴以柔曼的舞姿,越王左右美女如云,繽紛落繹,享不盡的榮華富貴。
二、三兩句是詩(shī)人在越國(guó)歷史畫卷中有意攝取的兩個(gè)鏡頭,濃縮了越國(guó)稱霸一方后的繁盛、威風(fēng),其中更有深味可嚼。昔日,吳敗越后,越王采納大夫文種的建議,把苧蘿山女子西施獻(xiàn)于吳王,于是迷戀聲色的吳王沉溺其中,不能自拔,終日輕歌曼舞,縱情享樂(lè),對(duì)世仇越國(guó)不再防范,使得越軍趁勢(shì)攻入,最后亡國(guó)自盡。
吳國(guó)滅亡的道理越王哪里不知,可他如今走的又是一條什么樣的路呢?當(dāng)年忍辱負(fù)重,臥薪嘗膽,食不加肉,衣不紋飾,精勵(lì)圖治的英雄本色,隨著良辰美景,江山在握都丟得干干凈凈了。那么這樣的繁盛又會(huì)存在多久呢?至于越國(guó)的命運(yùn),...
查看詳情>>搜索更多內(nèi)容
推薦欄目