搜索更多內(nèi)容
苦寒行原文及注釋(帶翻譯)
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家整理的曹操《苦寒行》古詩原文翻譯簡評(píng),希望對(duì)大家有所幫助。
原文
北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸坂詰屈,車輪為之摧。
樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。熊羆對(duì)我蹲,虎豹夾路啼。
溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。
我心何怫郁,思欲一東歸。水深橋梁絕,中路正徘徊。
迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠(yuǎn),人馬同時(shí)饑。
擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜。悲彼《東山》詩,悠悠令我哀。
注釋
1、太行山:綿延于山西、河北、河南三省交界處的大山脈。
2、何:多么。與下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍巍:高聳的樣子。
3、羊腸坂(bǎn):地名,在壺關(guān)(今山西長治縣東南)東南,以坂道盤旋彎曲如羊腸而得名。坂:斜坡。詰屈:曲折盤旋。
4、摧:毀壞、折斷。
5、羆(pí):熊的一種,又叫馬熊或人熊。
6、溪谷:山中低洼有水處。山中居民往往聚居溪谷,此處說“少人民”,言山中人煙稀少。
7、霏霏:雪下得很盛的樣子。
8、延頸:伸長脖子(遠(yuǎn)眺)。
9、懷:懷戀,心事。
10、怫(fú)郁:愁悶不安。
11、東歸:指歸故鄉(xiāng)譙郡。作者譙(今安徽亳縣)人,在太行之東,故云“一東歸”。
12、絕:斷。
13、中路:中途。
14、薄暮:黃昏。
15、擔(dān)囊:挑著行李。行取薪:邊走邊拾柴。
16、斧冰:以斧鑿冰取水。糜(mí):稀粥。
17、《東山》:《詩經(jīng)》篇名。據(jù)毛序,本篇為周公東征,戰(zhàn)士離鄉(xiāng)三年,在歸途中思念家鄉(xiāng)而作。
18、悠悠:憂思綿長的樣子。
譯文
北征登上太行山,山高嶺峻多艱難!
羊腸坂路真崎嶇,一路顛簸車輪斷。
風(fēng)吹樹木聲蕭蕭,北風(fēng)呼嘯發(fā)悲號(hào)。
熊羆當(dāng)路面對(duì)我蹲坐,虎豹夾道發(fā)威狂嚎叫。
溪谷荒涼人煙少,大雪紛紛漫天飄。
抬頭遠(yuǎn)望長聲嘆息,長途跋涉思緒如潮。
我心郁郁多么愁悶,真想東歸返回故鄉(xiāng)。
水深橋斷難前進(jìn),大軍徘徊半路上。
行軍迷路失方向,傍晚還沒有住宿的地方。
走啊走啊日久遠(yuǎn),人疲馬乏又渴又饑。
擔(dān)著行囊邊走邊砍柴,鑿冰煮粥充饑腸。
想起那篇《東山》詩,深深觸動(dòng)我的哀傷。
賞析
206年,曹操率兵親征高干,途中經(jīng)過太行山著名的羊腸坂道,寫下了這首詩,其格調(diào)古直悲涼,回蕩著一股沉郁之氣。這首詩感情真摯,直抒胸臆,毫不矯情作態(tài)。詩人在詩中用質(zhì)樸無華的筆觸描述了委曲如腸的坂道、風(fēng)雪交加的征途、食宿無依的困境。對(duì)于艱難的軍旅生活所引起的厭倦思鄉(xiāng)情緒,詩人也做了如實(shí)的記錄。更感人的是,盡管作為軍事統(tǒng)帥,詩人在這里卻沒有強(qiáng)作英豪之態(tài),而是赤裸裸地寫出當(dāng)時(shí)在那種環(huán)境下的內(nèi)心波動(dòng),直露的筆觸把詩人的內(nèi)心世界呈現(xiàn)出來,以其真誠而扣動(dòng)著讀者的心弦。
詩以“艱哉何巍巍”總領(lǐng)全篇,通過征途所見突出一個(gè)“艱”字。“樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲”二句為全詩奠定了蕭瑟悲涼的基調(diào),使詩籠罩在一片凄哀險(xiǎn)惡的氣氛中。為了進(jìn)一步渲染凄哀險(xiǎn)惡的氣氛,詩人又以羊...
查看詳情>>