搜索更多內(nèi)容
詩詞工具全集 詩詞查詢
晉陵陸丞早春游望原文和注釋(含翻譯)
和晉陵陸丞早春游望是詩人杜審言的作品。這首詩講的是作者在他鄉(xiāng)不能回去的悲傷之情。本詩對(duì)仗工整,結(jié)構(gòu)細(xì)密,可謂佳作。下面是小編為大家整理的和晉陵陸丞早春游望原文譯文及賞析資料,希望對(duì)大家有幫助。
原文
獨(dú)有宦游人,偏驚物候新。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑氣催黃鳥,晴光轉(zhuǎn)綠萍。
忽聞歌古調(diào),歸思欲沾襟。
注釋
①宦游人:在異鄉(xiāng)做官的人。偏驚:對(duì)眼前的景物感到驚訝新奇。物節(jié):隨節(jié)氣、時(shí)令而發(fā)生變化的景物、氣候。 ②出海曙:旭日從海水中升騰。海,借指長(zhǎng)江。 ③淑氣:溫熙的春氣。黃鳥:黃鶯,入春始鳴。春光:晴朗的陽光。綠萍:浮萍的一種 。 ④古調(diào):指陸丞的詩,已不可考。
譯文
只有離妻別小外出做官的人兒,對(duì)景色和氣候的新變才特別敏感驚心!天邊,璀璨的云霞象從曙明的海上涌起;江南,梅花清幽點(diǎn)點(diǎn),翠柳絲絲含春,和暖的氣息,催得晨空黃鶯兒婉轉(zhuǎn)啼鳴;明媚的陽光,使得池中萍草翠綠鮮嫩。呵,忽然聽到你吟詠這古雅曲調(diào),我不禁思念故鄉(xiāng),只有老淚縱橫!
賞讀
詩的首聯(lián)抒發(fā)感慨,說只有久居異鄉(xiāng)的游子才會(huì)對(duì)節(jié)物氣候的變化特別敏感。“獨(dú)有”“偏驚”強(qiáng)調(diào)語氣,“宦游人”既有杜審言本人,也包括陸丞。這兩句為末句“思?xì)w”埋下了伏筆。
中間二聯(lián)寫在“早春游望”中聞見的物候。早晨,太陽未出,已是一片朝霞。一輪紅日從海平線升起后,天色大亮了,望眼看到的是一直延伸到江北的沒有凋殘的梅花和枝拂江邊的綠柳。接著寫春鳥、水草。黃鶯因感到春天的和暖,迫不及待地放聲歌唱;池塘中浮萍已由黃轉(zhuǎn)綠,由淺轉(zhuǎn)深。這兩句詩人通過紅梅綠柳,黃鳥浮萍的描寫,使人感到春天的活力,也寓含著詩人心中懷念中原故鄉(xiāng)的情感。
最后兩句點(diǎn)出“和”的本意。“古調(diào)”是指陸丞的《早春游望》,“忽聞”暗接“偏驚”。詩人本來思鄉(xiāng)情切,又被陸丞的詩觸動(dòng)了思鄉(xiāng)之痛。于是潛藏的感情一下子爆發(fā)出來,忍不住潸然淚下,把身上的佩巾都濕透了。結(jié)尾這句,既點(diǎn)明歸思,又點(diǎn)出和意,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)縝密。
這首詩篇末點(diǎn)題自然,首尾呼應(yīng),構(gòu)思完整而獨(dú)特,語言色彩鮮明,聲調(diào)優(yōu)美和諧,是五律中的典范之作。
鑒賞
晉陵即今江蘇常州。陸丞,其名不詳,當(dāng)時(shí)為晉陵縣丞,作 《早春游望》一詩。杜審言的這首詩是與其同游時(shí)的唱和詩,大約作于作者在江陰縣任職之時(shí)。此詩因春游而生情,感慨自己宦游他鄉(xiāng)的不幸和失意。
作者開頭兩句以“獨(dú)”和“偏”開頭,語氣強(qiáng)烈地說出了宦游人由于客居異鄉(xiāng),對(duì)氣候和景物的變化特別敏感這樣一個(gè)事實(shí)和感嘆。同時(shí),用“宦游人”這個(gè)詞將作者與陸丞統(tǒng)一到同一個(gè)情境里?!霸葡汲龊J铮妨山骸?。這兩句里,“出”字將云霞升騰的過程寫了出來,“渡”字將“梅柳”擬人化,都是生動(dòng)的筆墨。這兩句是說早晨從海上升起了一輪紅日,使海面上形成了璀璨輝煌的朝霞; 春風(fēng)吹來,江南江北楊柳都穿上了新妝?!笆鐨獯唿S鳥,晴光轉(zhuǎn)綠蘋” 中的“催”字和“轉(zhuǎn)”字好像是在說,春日和暖的氣候來了,似乎在催著黃鸝婉轉(zhuǎn)地鳴叫; 晴朗的日光似乎使蘋...
查看詳情>>