搜索更多內(nèi)容
七步詩原文和翻譯(附注釋)
無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩吧,古詩是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?下面是小編為大家收集的古詩詞《七步詩》原文及解釋,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?
煮豆持作羹,漉菽以為汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?
譯文
鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆汁來作羹;
豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣;
豆子和豆秸本來是同一條根上生長出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢!
前兩句描述了燃萁煮豆這一日常生活現(xiàn)象,后一句話鋒一轉(zhuǎn),集中抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤,他顯然是在質(zhì)問曹丕:我與你本是同胞兄弟,為什么要如此苦苦相逼?
注釋
1、漉豉以為汁:豉,豆。這句的意思是說把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆汁做羹。
2、本:原本,本來。
3、煎:煎熬,這里指迫害
賞析
三國時(shí)期,魏國詩一首,任憑你處置!”曹植胸有成竹地說?!澳慵妊匀绱?,吾們一言為定!”
曹丕說完,曹植便邁出了第一步,突然,他聞到了從遠(yuǎn)處飄來的陣陣煮豆的香味,靈感陣來,借物抒情,在剛走到第六步時(shí)就作下了這首膾炙人口的詩:“煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”[1]此詩作完,曹植對曹丕說:“我們雖有君臣之分,但畢竟是骨肉相連,何必苦苦相逼?手足相殘?我無意與你權(quán)利相爭,無論誰為君主,我都會忠貞不二地跟隨,毫無怨言!明槍易擋,暗箭難防。若你要滅我,輕而易舉,何必大費(fèi)周章,先父在九泉之下也難以瞑目啊!”曹丕聽之,被駁得無話可說。
拓展
中國歷史上有一個(gè)有名的家庭,父親曹操不僅是軍事家和詩人,他的兩個(gè)兒子曹丕和曹植在文學(xué)上也很有造詣。父子三人并稱“三曹”,其中以曹植的文學(xué)成就為最高。
曹丕是一位文學(xué)批評家,他的《典論·論文》是中國文學(xué)批評史上劃時(shí)代的著作。曹植則是曹操的第二個(gè)兒子,才華很出眾,特別在文學(xué)方面,是那個(gè)時(shí)代最杰出的詩人。
哥哥曹丕繼位以后,非常嫉妒弟弟曹植的才能。有一次,因?yàn)橐患∈?,曹丕打算借機(jī)懲罰曹植,除非曹植可以在七步之內(nèi)作出一首完整而且合乎韻律的詩。曹植明知道哥哥是故意為難自己,但曹丕現(xiàn)在是皇帝,他只能唯命是從。想到迫害自己的人是自己的親兄長,曹植感到異常悲憤。一時(shí),他吟下四句詩:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣,本是同根生,相煎何太急?!被实鄄茇犃诉@首詩,感到很慚愧,也就不再加害自己的弟弟了。
曹植的最大成就在詩歌創(chuàng)作。三國時(shí)候,戰(zhàn)爭連綿不斷,社會凋敝,身為貴公子的曹植卻用詩歌表達(dá)了對無家可歸的百姓的深切關(guān)切和同情,而亂世慘景也激發(fā)了他的報(bào)國熱情,在一首詩中他寫道“捐軀赴國難,視死忽如歸”的千古名句。
盡管曹植在文學(xué)上有很高的造詣,但他始終想在政治上有所作為,而這樣就招致皇帝的猜忌和迫害,因此曹植的生活充滿曲折。他在作品中表達(dá)這種理想不能實(shí)現(xiàn)的苦悶,卻又不能寫得太直白,因此...
查看詳情>>