搜索更多內(nèi)容
承宮樵薪苦學原文及注釋(附翻譯)
在日復一日的學習中,大家都背過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編收集整理的《承宮樵薪苦學》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
作品原文
承宮少孤,年八歲,為人牧豬。鄉(xiāng)里徐子盛明《春秋》經(jīng),授諸生數(shù)百人。宮過其廬下,見諸生講誦,好之,因忘其豬而聽經(jīng)。豬主怪其不還,行求索。見而欲笞之。門下生共禁,乃止,因留宮門下。樵薪執(zhí)苦,數(shù)十年間,遂通其經(jīng)。(選自《后漢書·承宮傳》)
作品注釋
1.少孤:少,年少;孤,喪父
2.明:精通;懂得。
3.授:傳授;教。
4.諸:所有的。
5.好:喜歡,愛好,喜好。
6.怪:對......感到奇怪。
7.索:索要。
8.承宮:東漢人。
9.瑯邪:古郡名,在今山東境內(nèi)。
10.門下生:指學舍里的學生。
11.樵薪:砍柴。
12.執(zhí)苦:干苦活。
13.廬:屋,此指書舍。
14.笞(chi).:用竹鞭鞭打。
15.數(shù):幾。
16.欲:想要,欲望。
17.牧:放牧
18.拾:拾起
19.廬:房前
作品譯文
承宮幼時喪父,在他八歲的時候,幫別人放豬。鄉(xiāng)里的徐子盛精通《春秋》這本書,傳授的學生有上百人。承宮從他房前經(jīng)過,看見那些學生在朗誦,感到很喜歡,便忘記了他的豬,聽徐子盛講經(jīng)書。(過了很長時間,也許是黃昏)豬的主人對他還未回來感到十分奇怪,便前往去向承宮索要(他的豬)。看見他在聽講經(jīng)書,就想用竹鞭打他。學社內(nèi)的學生一起阻止,豬的主人才沒有打他。承宮于是就留在徐子盛門下學習。承宮在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最終精通了《春秋》這本經(jīng)書。
作品啟示
勤奮能使不能人有所作為。學習須勤奮。
承宮的特點是好學上進,吃苦耐勞學習要有毅力方可成大業(yè)
作品簡介
《承宮樵薪苦學》勤奮能使不能人有所作為。學習須勤奮。承宮的特點是好學上進,吃苦耐勞學習要有毅力方可成大業(yè)。
查看詳情>>與“承宮樵薪苦學原文及注釋(附翻譯)”相關(guān)的文章