門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應(yīng)。
睡起不勝情,行到碧梧金井。
人靜,人靜。
風(fēng)動(dòng)一庭花影。
門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應(yīng)。
睡起不勝情,行到碧梧金井。
人靜,人靜。
風(fēng)動(dòng)一庭花影。
如夢(mèng)令·兩兩黃鸝相應(yīng)譯文
如夢(mèng)令·兩兩黃鸝相應(yīng)注解
如夢(mèng)令·兩兩黃鸝相應(yīng)賞析
這首詞中,“門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應(yīng)”,過去有人將此句解釋成詞人先醒過來看到千頃綠蔭,再聽到樹間黃鸝嬌聲啼鳴,兩兩應(yīng)和。今天的學(xué)者認(rèn)為這種解釋不夠精準(zhǔn)。從后一句“睡起不勝情”來看,詞人應(yīng)是先在睡夢(mèng)中聞鳥聲,被黃鸝的啾啾鳴啼驚醒,隨后才向門外張望,看見綠蔭綿延的景象。之所以“不勝情”,是因?yàn)樗浑p鳥和鳴的聲音驚醒,隨后驚覺自己的孤寂,為了排遣憂懷,他走出門去,“行到碧梧金井”。 “碧梧”和“金井”是庭院中的景物,梧桐尚是碧綠的,這一描寫呼應(yīng)上句的“綠陰”。整個(gè)庭院中,除了黃鸝的啁啾,再無半點(diǎn)聲響,詞人雖漫步至碧梧之下、金井之畔,卻只感覺到“人靜,人靜”,周身的環(huán)境已是一片幽寂,更兼身邊無人,故日“人靜”,這就越發(fā)突顯出詞人的孤獨(dú)。 在一片寂靜中,詞人正黯然神傷,忽然“風(fēng)動(dòng)一庭花影”,更覺此情備幽,難以自勝。詞人先嘆“人靜”,再見“風(fēng)動(dòng)花影”,以為是有人到來,細(xì)看卻發(fā)現(xiàn)不是。所謂的“風(fēng)動(dòng)一庭花影”,是用以動(dòng)襯靜的手法,鮮明地表現(xiàn)出詞人在幽寂的環(huán)境中“睡起不勝情”的愁情思緒。 這首詞寫靜境極有韻味:門外千頃綠陰中只有黃鸝相應(yīng)之聲;碧梧金井畔只有風(fēng)弄花影。而這些都是閨中人睡起后步出庭院時(shí)的所見所聞,背后透露出的是閨中人輕微的寂寞之感。
百度百科
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://m.meilook.com.cn/shici_view_9f8c5643ac9f8c56/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com