注釋
①蕭索(xiāosuǒ):蕭條冷落。
②珠淚:珍珠大小的眼淚。
③墜:指眼淚滑落。
④枕?。╠iàn):枕頭和竹席。
⑤展轉(zhuǎn):即“輾轉(zhuǎn)”,翻來(lái)覆去。
⑥渾:全。
⑦寐(mèi):睡覺(jué)。
⑧殘酒:殘留的醉意。
⑨中夜:半夜。
⑩練:柔軟潔白的織品。
?階:屋前臺(tái)階。
?啼(tí):啼叫。
?絡(luò)緯(luòwěi):即蟋蟀,一名莎雞,俗稱“紡織娘”。
?金風(fēng):秋風(fēng)。舊說(shuō)以四季分配五行,秋令屬金。
?重(chóng)門:屋內(nèi)之門。
?舊歡:舊時(shí)的歡愉。
?思量(liáng):思念、回憶。
?一夕:一晚。
?憔悴(qiáocuì):瘦弱無(wú)力臉色難看的樣子
白話譯文
蕭索凄冷的秋天夜晚,豆大的淚珠從我的臉上滑落。枕頭和竹席微微的發(fā)涼,我翻來(lái)覆去全然沒(méi)有睡意。
我殘存著醉意,就快要醒來(lái)。在半夜時(shí)分起身,月光明媚得如同白絹一樣,夜空如同水一般綿軟平靜。
臺(tái)階下面“紡織娘”悲哀地啼叫這寒涼的秋天。秋風(fēng)吹向院子里的樹(shù),夜晚悄悄,屋內(nèi)的門也緊閉了起來(lái)。
只可惜在舊時(shí)攜手一起經(jīng)歷歡愉的地方,相思一夜就將人折磨的萎靡不振。