注釋
⑴原州:轄今甘東寧南交界處,州治臨涇(今甘肅鎮(zhèn)原)。從事:州郡長官的佐吏。
⑵牽愁:牽動愁緒。
⑶邊城:邊境附近城鎮(zhèn)。
⑷北來:從北面飛來。塞角:邊塞上報時的號角。咽:低咽。
⑸涇河:即涇水,北源出甘肅平涼,南源出甘肅華亭,東南流入渭水。
⑹派:水的分流,這里泛指水流。
⑺貧官:清貧的官宦。
白話譯文
處身在異鄉(xiāng),什么地方最能引發(fā)憂愁?那就是獨自望遠,登上這邊城的城樓。暮色漸漸降臨,昏黃中只見北來雁飛向南走,地域荒涼寒冷,往西去更沒有郡州。聽幾聲塞上號角,時而高越時而低咽響在樓頭,一條遼遠的涇河,凍成冰再不能東流。你作異鄉(xiāng)貧窮的小官,我在異鄉(xiāng)客居滯留,此中的離愁別恨,一樣都悠長難收。