[現(xiàn)代]韋叢蕪

細雨紛紛的下著,陰風陣陣掠過野冢,我的骨骼在野冢上直挺地躺著。

光已經(jīng)從世界上滅絕,我的骨骼已經(jīng)不發(fā)白色。

我這樣死著,——
在空虛里,在死寂里,在漆黑里死著。


唉唉,我的骨骼怎的又在微微嘆息了!

唉唉,我的心火怎的還沒有滅盡呢!

唉唉,它在里面又燃起了!

唉唉,又燃起了,綠綠的灼火又然起了!


司光的神不能滅熄我的心頭的殘燼,綠綠的灼火又照亮了我的心的王國。

在這王國里,好象初次幽會似的,我的靈魂緊緊地擁抱著我心愛地情人,她曾白白地葬送了我的青春;

在這王國里,我又覓得我空灑了的眼淚,我失卻了的力量,我壓死了的熱情,我的幻夢,我的青春,我的詩歌,我的雄心,——
這一切都齊整的羅列在愛的祭壇上,下面架著澆過油的柴火,當中鋪著一個蒲團,——我知道,這是專等著我的靈魂的到臨。

我的靈魂到蒲團上虔誠的跪下,柴火在下面燃燒著,我的詩歌在壇上嗚咽地奏著,我的情人在壇上輕盈的舞著,
我的眼淚,我的力量,我的熱情,我的幻夢,我的青春,我的雄心,……同在這火光中舉行了葬禮。

火焰燒遍了愛的祭壇,火焰燒遍了心的王國。
……
但這只是綠綠的灼火。


——你又來了么,司光的神?
我說。
你這是第幾次了?

——你知道,司光的神說,我并不是情愿這樣的。

——滅不了的是我的心頭的殘燼,你何必使我的靈魂反復(fù)忍受烈焰燃燒的慘刑!

——你的罪孽太深了。


狂風吹滅了我的心頭,急雨澆熄了它的殘燼。

——它將不再燃起了,司光的神說。

——你這話說過幾次了?
我問。

我的心頭暫得一陣莫名的清冷。


細雨紛紛的下著,陰風陣陣掠過野冢,我的骨骼在野冢上直挺地躺著。

光已經(jīng)從世界上滅絕,我的骨骼已經(jīng)不發(fā)白色了。

我這樣死著,——
在空虛里,在死寂里,在漆黑里死著。


唉唉,但愿我的心火不再從骨骼中燃起了!

但愿我的心頭的綠綠的灼火不再從骨骼中燃起了!


1926年2月17日晚
選自《莽原》一卷五期(1926/3/10)

作者簡介

韋叢蕪
韋叢蕪[現(xiàn)代]

韋叢蕪(1905~1978),原名韋崇武,又名韋立人、韋若愚,1905年農(nóng)歷三月十六日生于安徽六安市葉集區(qū)。北京燕京大學(xué)畢業(yè)。曾在天津河北女子師范學(xué)院任教,為魯迅組織領(lǐng)導(dǎo)的未名社成員,《莽原》半月刊撰稿人之一。建國后曾任上海新文藝出版社英文編輯。韋叢蕪的主要作品有詩集《君山》、《冰塊》等,譯有陀思妥也夫斯基的卡篇小說《窮人》、《罪與罰》、《長拉瑪卓夫兄弟》、美國杰克—倫敦的《生命》等。1985年安徽文藝出版社出版有《韋叢蕪選集》。?更多

韋叢蕪的詩(共3首詩)
  • 《倘若能達底也罷》
    在無底的深淵和無涯的海洋中我意識地掙扎著;這掙扎只限于前后左右,而且永遠是向下沉去,無停地向無底地深淵沉去,我意識著,這心情還不如在地上從高處落下時的恐怖的著實。我的雙手在水中撥動,興起波紋,我發(fā)見面包,金錢,榮譽,勢力...
    查看譯文
  • 《詩人的心》
    詩人的心好比是一片陰濕的土地,在命運的巨石下有著愛的毒蛇棲息;他歌吟著,輕松心頭的苦楚,毒蛇在吟聲里吮取著他的血液。在生之掙扎里更痛感著生之悲凄, 他躑躅于人間,卻永味人間摒棄。唉,何時啊,能爬出那血紅的毒蛇, 從命運的...
    查看譯文
  • 《綠綠的灼火》
    細雨紛紛的下著,陰風陣陣掠過野冢,我的骨骼在野冢上直挺地躺著。光已經(jīng)從世界上滅絕,我的骨骼已經(jīng)不發(fā)白色。我這樣死著,——在空虛里,在死寂里,在漆黑里死著。唉唉,我的骨骼怎的又在微微嘆息了!唉唉,我的心火怎的還沒有滅盡呢!...
    查看譯文

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9ef69f43ac9ef69f/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消