博爾赫斯

wǎng,
táohuāxīndejiāzàijǐnduàndechóuchúzhōng續(xù)zhuóményǒngyuǎndejiāotán。
yínbǎnshèyǐngshù術(shù)piànrénxiǎnshìményǐnzàijìngzhōngdelǎoniánjiǎdejiējìnérzàiméndeshěnshìzhīxiàménduǒhánhùn紀(jì)niándeláode。。
qīngde姿tài態(tài)ménjìnzhēnshídejiāosǎngyīnzhuīgǎnzhuóméndelínghúnhòubànduōshì紀(jì)gǎnshàngméntóngniánxiēzuìchūdemíng。
jīng經(jīng)jiǔbiàndexiàn現(xiàn)shílíngrénxìn,
xiěhóngrùnzàijiēshàngdechēláirénwǎngzhōngqìngzàidāng當(dāng)jīndeshénhuàjiāncuīdewánquántóngshíguāngmíngquètòuguòchuāngdequēkǒucuòbàiliǎochuílǎodeshǒuyòukùnèshāxiēxiānménwěidiāolíngdesǎngyīn。。

作者簡介

博爾赫斯
博爾赫斯

豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷詩人、小說家、散文家兼翻譯家,被譽為作家中的考古學(xué)家。生于布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)一個有英國血統(tǒng)的律師家庭。在日內(nèi)瓦上中學(xué),在劍橋讀大學(xué)。掌握英、法、德等多國文字。 作品涵蓋多個文學(xué)范疇,包括:短文、隨筆小品、詩、文學(xué)評論、翻譯文學(xué)。其中以拉丁文雋永的文字和深刻的哲理見長。? 更多

博爾赫斯的詩(共48首詩)
  • 《平凡》
    花園的格柵門打開順從如一張頻繁的習(xí)慣常加探問的書頁而一旦進入,我們的眼晴不需要注視那些在記憶里確切無疑的事物。
    我熟知習(xí)慣和心靈和那種隱語行話每一群人都在編織著它們;
    我無需說話也不必佯裝擁有特權(quán);
    我身邊的人們都與我熟識,我的擔(dān)憂與弱點他們了如指掌。
    這就是那最高的獲取。
    上蒼也許會將它賦予我們:
    沒有驚嘆也沒有勝利而僅僅是被樸素地接納作為不可否定的現(xiàn)實的一部分,像那些石頭和草木。
    查看譯文
  • 《一切墓碑上的銘文》
    不要讓魯莽的大理石喋喋不休,冒險地違背遺忘的全能。
    沒完沒了地回憶名字,聲譽,事件,出生地。
    這么多玻璃珠寶最好由黑暗評判人既沉默,大理石也無需開口。
    逝去的生命的本質(zhì)——顫抖的希望,悲痛的無情奇跡和物欲的驚奇將長存不滅。
    專橫的靈魂盲目地追求永生這時他在別的生命中得到了保證,這時侯你自己就是那些不曾生活在你的時代的人們具體的延續(xù)而別人將是(現(xiàn)在也是)你在塵世的不死。
    查看譯文
  • 《余輝》
    日落總是令人不安無論它浮華富麗還是一貧如洗,但尚且更加令人不安的是最后那絕望的閃耀它使原野生銹此刻地平線上再也留不下斜陽的喧囂與自負(fù)。
    要抓住這緊張而奇異的光是多么艱難,那是個幻像,人類對黑暗的一致恐懼把它強加在空間之上它突然間停止在我們覺察到它的虛假之時就像一個夢破滅在做夢者得知他正在做夢之時。
    查看譯文
  • 《拂曉》
    深邃而普遍的黑夜幾乎不曾為一盞盞蒼白的提燈所否定夜里一陣迷路的疾風(fēng)侵入了沉默的街道顫抖著預(yù)示了可怕的拂曉,它徘徊如一個謊言游蕩在這世上荒無人煙的郊外。
    衷情于這安逸的黑暗又懼怕黎明的威嚇我又一次感到了那出自叔本華與貝克萊的驚人猜測,它宣稱世界是一個心靈的活動,靈魂的大夢一場,沒有根據(jù)沒有目的也沒有容量。
    而既然思想并非大理石般永恒而像森林或河流一樣常新,于是前面的那段推測在黎明采取了另一個形式,這個時辰的迷信在光線如一支藤蔓即將纏住陰影的墻壁之時,降服了我的理智并描畫了如下的異想:
    倘若萬物都缺乏實質(zhì)倘若這人口眾多的布宜諾斯艾利斯其錯綜復(fù)雜足以與一支軍隊相比卻僅僅是一個夢由靈魂共同的魔法獲得,那么就有一個時刻它的存在陷于混亂無序的危險而那就是黎明震顫的瞬間,這時夢見世界的人已不多只有幾只夜貓子保存著大街小巷灰色的,幾乎沒有輪廊的圖像他們隨后要與別人將它確定。
    此刻生命的持久夢境正處于崩潰的危險里,此刻上帝會輕易地消滅他的一切作品!
    但又一次,這世界拯救了自已。
    光明漫流,虛構(gòu)著骯臟的色彩而心懷某種歉疚悔恨我每天復(fù)活的同謀我尋找我的屋舍,在大白的天光中它驚愕而冰冷,與此同時一只鳥不愿沉默而那消褪的黑夜留在了失明者的眼里。
    查看譯文
  • 《陌生的街》
    鴿子的幽冥希伯來人如此稱呼傍晚的開始此刻陰影尚未把腳步阻擋而黑夜的來臨被察覺如期待中的一曲音樂,不是作為我們本質(zhì)上無足輕重的一個象征。
    在那個光線微暗如沙的時辰我的腳步遇到一條不認(rèn)識的街道,開向那高貴而寬闊的平臺,在屋檐與墻亙間展現(xiàn)出溫柔的色彩,仿佛那天空本身正在把背景震撼。
    一切——簡樸房舍的真誠的平凡,矮柱和門環(huán)的戲謔,陽臺上也許是一位少女的希望——深入我空虛的心有著一滴水的清澈。
    也許正是那唯一的時辰以魔力抬高了那條街道,賦予她溫柔的特權(quán),令它真實如一個傳說或一行詩;
    無疑我感到了它遠遠地臨近仿佛回憶,它精疲力盡只因是來自靈魂的深處。
    親切而又刻骨銘心的是明朗街道的奇跡而只是在往后我才明白那地方與我無關(guān),每一間房舍都是一臺燭臺蕓蕓眾生在燭臺上燃燒著孤單的火焰,而我們不假思索的每一步都在邁過別人的各各他。
    查看譯文
  • 東樓雨中·好風(fēng)吹袖覺涼生
    王元粹〔〕
    好風(fēng)吹袖覺涼生,雨后東溪水面平。
    無數(shù)荷蓮看正好,卻嫌波底亂蛙鳴。
  • 放魚·我哀濡呴輟晨羞
    王澗〔〕
    我哀濡呴輟晨羞,持送東城縱急流。
    此去更饑須閉口,莫貪香餌弄沈鉤。
  • 冷,哦一點也不冷
    〔〕
    冷,哦一點也不冷,尖銳,哦一點也不尖銳,你思索著的思想的高地和我說過的半熟的想法屬于你,而當(dāng)我將其索回時,它更冷也更尖銳,如果我打碎每一根反復(fù)思量過的幻覺的冰針。
    當(dāng)我從你那里獲得一個想法,(你已棄之不用)我是如何地去摩挲那光滑的肌膚呵知道一個夢就會把它弄得漆黑,同時,那繃緊的弦,一些金屬的玩偶遭受蹂躪而斷裂,我是如何舔吻,當(dāng)玩偶說“主人”,她的嘴滿是鋸屑而她的舌頭,瞧,哎,掉下來了,掉下來了,甜蜜,使我情不自禁地想徹底了解。
    可是造物者,你不能離開我;
    哦不,我的思想是你的煉獄;
    除非我愿意,否則你不能離開我的思想如此艱難地流動對于它們,大海還遠未測度,在那里,無處不是波浪壓著波浪,如此巨大的能量一定贏得了它蘊含著的那種特定的意義。
    你希望逗留在我的牢獄中關(guān)閉在你隱秘的思想的單元里,而我,你的劫掠者,用我的愛包繞使你不能飛去。
  • 娛暉軒·石晉地形今日眼
    趙秉文趙秉文〔〕
    石晉地形今日眼,幾人亭榭幾人詩。
    數(shù)州山水有窮處,萬古風(fēng)煙無盡時。
    天逐南帆秋雁遠,峰遮西望夕陽遲。
    客來欲問忘歸意,掛起僧軒君自知。
  • 作云谷晴翠歸途口占
    劉海粟劉海粟〔〕
    七十二峰七度攀,此身寧復(fù)在人間。
    八五游歷曾非夢,疑昔登臨未定山。
    有路籬雀飛不到,無知松柏老能閑。
    要從何處尋丹嶂,莫使匆匆鹵莽還。

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9ef4ed43ac9ef4ed/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消