[現(xiàn)代]聞捷

  
深夜,舞會結(jié)束以后,
忙壞年輕的琴師和鼓手,
他們伴送吐爾地汗回家,
一個在左,一個在右……
  
琴師踩得落葉沙沙響,
他說:“葡萄吊在藤架上,
我這顆忠誠的心呵,
吊在哪位姑娘辮子上?

  
鼓手碰得樹枝嘩嘩響,
他說:“多少聰明的姑娘!

她們一生的幸福呵,
就決定在古爾邦節(jié)晚上。

  
姑娘心里想著什么?

她為什么一聲不響?

琴師和鼓手閃在姑娘背后,
嘀咕了一陣又慌忙追上——
  
“你心里千萬不必為難,
三弦琴和手鼓由你挑選……”
“你愛聽我敲一敲手鼓?

“還是愛聽我撥動琴弦?

  
“你的鼓敲得真好,
年輕人聽見就想盡情地跳;

你的琴彈得真好,
連夜鶯都羞得不敢高聲叫。

  
琴師和鼓手困惑地笑了,
姑娘的心難以捉摸到:
“你到底愛琴還是愛鼓?

你難道沒有做過比較?

  
“去年的今天我就做了比較,
我的幸福也在那天決定了,
阿西爾已把我的心帶走,
帶到烏魯木齊發(fā)電廠去了。


選自《聞捷詩選》,人民文學(xué)出版社(1979)

作者簡介

聞捷
聞捷[現(xiàn)代]

聞捷,字鹿樵,蘄水人。光緒丙戌進士,官魯山知縣。有《怡養(yǎng)齋詩鈔》。更多

聞捷的詩(共4首詩)
  • 《蘋果樹下》
    蘋果樹下那個小伙子,你不要、不要再唱歌;姑娘沿著水渠走來了,年輕的心在胸中跳著。她的心為什么跳???為什么跳得失去節(jié)拍?……春天,姑娘在果園勞作,歌聲輕輕從她耳邊飄過,枝頭的花苞還沒有開放,小伙子就盼望它早結(jié)果。奇怪的念頭...
    查看譯文
  • 《舞會結(jié)束以后》
      深夜,舞會結(jié)束以后,忙壞年輕的琴師和鼓手,他們伴送吐爾地汗回家,一個在左,一個在右……  琴師踩得落葉沙沙響,他說:“葡萄吊在藤架上,我這顆忠誠的心呵,吊在哪位姑娘辮子上?”  鼓手碰得樹枝嘩嘩響,他說:“多少聰明的...
    查看譯文
  • 《客》
    旅客騎馬走過乃曼部落,一邊彈著琴、一邊唱著歌……他忽然看見一群姑娘,在草坪上愉快地勞作,于是手撫前胸微微欠身,笑問:是否歡迎他作客?姑娘們邀請他帳篷里坐,鮮奶、烤肉擺滿一桌;方才他不是說又饑又渴,如今怎么不吃也不喝?他好...
    查看譯文
  • 《葡萄成熟了》
    馬奶子葡萄成熟了,墜在碧綠的枝葉間,小伙子們從田里回來了,姑娘們還勞作在葡萄園。小伙子們并排站在路邊,三弦琴挑逗姑娘心弦,嘴唇都唱得發(fā)干了,連顆葡萄子也沒嘗到。小伙子們傷心又生氣,扭轉(zhuǎn)身又舍不得離去:“慳吝的姑娘啊!你們...
    查看譯文

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9ef15643ac9ef156/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消