作者簡(jiǎn)介
余菊庵,名潛,宇行,號(hào)海棠花館主。為我國(guó)當(dāng)代書(shū)畫(huà)家、詩(shī)人,擅長(zhǎng)中國(guó)畫(huà)、篆刻,其“詩(shī)書(shū)畫(huà)印”被譽(yù)為“四絕”。同時(shí)他也被藝術(shù)界公認(rèn)為藝壇上繼陳子莊黃秋園之后的又一被發(fā)現(xiàn)的,被譽(yù)為走中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)一路的,“詩(shī)、書(shū)、畫(huà)、印”造詣達(dá)到“四絕”境界的藝術(shù)家。 更多
我們散步在死草上
悲憤糾纏在膝下。
粉紅之記憶,
如道旁朽獸,發(fā)出奇臭。
遍布在小城里,
擾醒了無(wú)數(shù)甜睡。
我已破之心輪,
永轉(zhuǎn)動(dòng)在泥污下。
不可辨之轍跡,
惟溫愛(ài)之影長(zhǎng)印著。
噫吁!
數(shù)千年如一日之月色,
終久明白我的想像,
任我在世界之一角,
你必把我的影兒倒映在無(wú)味之沙石上。
但這不變之反照,襯出屋後之深黑,
亦太機(jī)械而可笑了。
大神!
起你的鐵錨,
我煩厭諸生物之汗氣。
疾步之足音,
擾亂之琴之悠揚(yáng)。
神奇之年歲,
我將食園中,香草而了之;
彼人已失其心,
在混雜在行商之背而遠(yuǎn)走。
大家辜負(fù),
留下靜寂之仇視。
任「海誓山盟:
」
「溪橋人語(yǔ),」
你總把靈魂兒,
遮住可怖之巖穴,
或一齊老死於溝壑,
如落魄之豪士。
但我們之軀體
既偏染硝礦。
枯老之池沼里,
終能得一休息之藏所?
一九二二年Dijon
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://m.meilook.com.cn/shici_view_9ecf6e43ac9ecf6e/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com