注釋
供菊:將菊花插在瓶中,放在房間里供觀賞。
喜堪儔(chóu):高興菊花能作伴。儔:同輩、伴侶。
“幾案”句:即“婷婷點綴幾案幽”。婷婷:指菊枝樣子好看。幽:說因菊而環(huán)境顯得幽雅。
“隔坐”句:即一座之隔而聞到菊花的香氣。三徑露:指菊,修辭說法(與下句“一枝秋”相對),用陶潛《歸去來辭》“三徑就荒,松菊猶存”意?!叭龔健痹鎏巺⒁娗扒蹇汀短m風蕙露》對聯(lián)注。“香分三徑露”:是說菊之香氣從三徑分得,與下句“一枝”一樣,正寫出“供”字。
霜清:仍是修辭說法,指菊花清雅。紙帳來新夢:房內新供菊枝,使睡夢也增香。因紙帳上多畫花卉,而真的菊自然大大超過所畫的花,所以及之?!蹲裆斯{》:“紙帳,用藤皮繭紙纏于木上,以索纏緊,勒作皺紋,不用糊,以線拆縫之,頂不用紙,以稀布為頂,取其透氣;或畫以梅花,或畫以蝴蝶自是分外清致?!?br/>“圃冷”句:書中黛玉說:“據(jù)我看來,頭一句好的是‘圃冷斜陽憶舊游’,這句背面傅粉;‘拋書人對一枝秋’,已經妙絕,將供菊說完,沒處再說,故翻回來想到未折末供之先,意思深遠。”圃冷:菊圃冷落。斜陽:衰颯之景。舊游:舊時的同游者、老朋友。
“傲世”二句:說自己也與菊一樣傲世,并不迷戀世上的榮華富貴。春風桃李:喻世俗榮華。淹留:這里是久留忘返的意思。
白話譯文
很高興在彈琴和飲酒的時候有菊花作伴,亭亭玉立地點綴在案頭顯得幽靜雅致。
隔著座位都能聞到菊花帶有院中露水的香氣,我不由得拋開書卷,仔細地觀賞這一枝秋菊。
她為我在清涼的紙帳中帶來新奇的夢境。每當夕陽西下面對清冷的花圃時,我就不由自主地想起過去賞菊的情景。
我同菊花一樣傲世不群是因為我們氣味相投,性情一致,面對著像繁花盛開的春天一樣熱鬧的塵世毫不留戀。