注釋
彭民望:名澤,攸(今湖南攸縣)人。景泰年間曾中進(jìn)士,官應(yīng)天通判,落魄歸鄉(xiāng)。他是當(dāng)時(shí)著名詩人,尤長(zhǎng)于七律。
斫(zhuó)地哀歌:語出 杜甫 《短歌行贈(zèng)王郎司直》:“王郎酒酣拔劍斫地歌莫哀”。斫:本義為大鋤,引申為砍。
歸來句:馮諼為孟嘗君食客,左右賤之,他倚柱彈劍,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來乎,食無魚?!变e(jiá),長(zhǎng)劍。
布褐:粗布衣服。
長(zhǎng)安:本指古都長(zhǎng)安,在今陜西西安。此處代指京城北京。淹留地,滯留之地。
苜蓿(mùxù)盤:盤中裝有苜蓿野菜。唐薛令之為東宮侍講時(shí),因家清貧曾作詩自嘲:“朝日上團(tuán)團(tuán),照在先生盤。盤中何所有?苜蓿長(zhǎng)闌干”。此以苜蓿指清貧生活。
白話譯文
舞劍砍地唱著悲歌興致正濃,歸來之后手撫長(zhǎng)劍需要輕彈。
秋風(fēng)寒氣侵身才嫌粗衣太短,江湖風(fēng)雨中作夢(mèng)夢(mèng)中覺身寒。
樹葉飄落而下時(shí)光已是歲晚,看慣世態(tài)之后更悟知己最難。
久留京城我白吃著皇家俸祿,無力挽回先生常吃野菜苦餐。