作者簡介
蘇大山(1869-1957)近現(xiàn)代藏書家。字蓀蒲,又字君藻。福建泉州人。 更多
我居住在漢字的塊壘里,
在這些和那些形象的顧盼之間。
它們孤立而貫穿,肢體搖晃不定,
節(jié)奏單一如連續(xù)的槍。
一片響聲之后,漢字變得簡單。
掉下了一些胳膊,腿,眼睛,
但語言依然在行走,伸出,以及看見。
那樣一種神秘養(yǎng)育了饑餓。
并且,省下很多好吃的日子,
讓我和同一種族的人分食、挑剔。
在本地口音中,在團結(jié)如一個晶體的方言
在古代和現(xiàn)代漢語的混為一談中,
我的嘴唇像是圓形廢墟,
牙齒陷入空曠
沒碰到一根骨頭。
如此風(fēng)景,如此肉,漢語盛宴天下。
我吃完我那份日子,又吃古人的,直到
一天傍晚,我去英語之角散步,看見
一群中國人圍住一個美國佬,我猜他們
想遷居到英語里面。
但英語在中國沒有領(lǐng)地。
它只是一門課,一種會話方式,電視節(jié)目,
大學(xué)的一個系,考試和紙。
在紙上我感到中國人和鉛筆的酷似。
輕描淡寫,磨損橡皮的一生。
經(jīng)歷了太多的墨水,眼鏡,打字機
以及鉛的沉重之后,
英語已經(jīng)輕松自如,卷起在中國的一角。
它使我們習(xí)慣了縮寫和外交辭令,
還有西餐,刀叉,阿斯匹林。
這樣的變化不涉及鼻子
和皮膚。
像每天早晨的牙刷
英語在牙齒上走著,使?jié)h語變白。
從前吃書吃死人,因此
我天天刷牙。
這關(guān)系到水、衛(wèi)生和比較。
由此產(chǎn)生了口感,滋味說,
以及日常用語的種種差異。
還關(guān)系到一只手:
它伸進英語,
中指和食指分開,模擬
一個字母,一次勝利,一種
對自我的納粹式體驗。
一支煙落地,只燃到一半就熄滅了,
像一段歷史。
歷史就是苦于口吃的
戰(zhàn)爭,再往前是第三帝國,是希特勒。
我不知道這個狂人是否槍殺過英語,槍殺過
莎士比亞和濟慈。
但我知道,有牛津辭典里的、貴族的英語,
也有武裝到牙齒的、丘吉爾或羅斯福的英語。
它的隱喻、它的物質(zhì)、它的破壞的美學(xué),
在廣島和長崎爆炸。
我看見一堆堆漢字在日語中變成尸首——
但在語言之外,中國和英美結(jié)盟。
我讀過這段歷史,感到極為可疑。
我不知道歷史和我誰更荒謬。
一百多年了,漢英之間,究竟發(fā)生了什么?
為什么如此多的中國人移居英語,
努力成為黃種白人,而把漢語
看作離婚的前妻,看作破鏡里的家園?
究竟
發(fā)生了什么?
我獨自一人在漢語中幽居,
與眾多紙人對話,空想著英語,
并看更多的中國人躋身其間,
從一個象形的人變成一個拼音的人。
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://m.meilook.com.cn/shici_view_9dc15843ac9dc158/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com