[先秦]佚名

瞻彼旱麓,榛楛濟(jì)濟(jì)。
豈弟君子,干祿豈弟。
瑟彼玉瓚,黃流在中。
豈弟君子,福祿攸降。
鳶飛戾天,魚(yú)躍于淵。
豈弟君子,遐不作人?
清酒既載,骍牡既備。
以享以祀,以介景福。
瑟彼柞棫,民所燎矣。
豈弟君子,神所勞矣。
莫莫葛藟,施于條枚。
豈弟君子,求福不回。

旱麓譯文

瞻彼旱麓,榛楛濟(jì)濟(jì)。濟(jì)弟君子,干祿濟(jì)弟。瞻望那邊旱山山底,榛樹(shù)楛樹(shù)多么茂密。和樂(lè)平易好個(gè)君子,求福就憑和樂(lè)平易。

瑟彼玉瓚,黃流在中。濟(jì)弟君子,福祿攸降。圭瓚酒器鮮明細(xì)膩,金勺之中鬯酒滿(mǎn)溢。和樂(lè)平易好個(gè)君子,天降福祿令人歡喜。

鳶飛戾天,魚(yú)躍于淵。濟(jì)弟君子,遐不作人?老鷹展翅飛上藍(lán)天,魚(yú)兒搖尾躍在深淵。和樂(lè)平易好個(gè)君子,怎會(huì)不去培養(yǎng)青年。

清酒既載,骍牡既備。以享以祀,以介景福。清醇甜酒已經(jīng)滿(mǎn)斟,紅色公牛備作犧牲。用它上供用它祭祀,用它求取大的福分。

瑟彼柞棫,民所燎矣。濟(jì)弟君子,神所勞矣。柞樹(shù)棫樹(shù)那么茂盛,百姓砍來(lái)焚燒祭神。和樂(lè)平易好個(gè)君子,神靈要來(lái)把你慰問(wèn)。

莫莫葛藟,施于條枚。濟(jì)弟君子,求福不回。葛藤一片到處長(zhǎng)滿(mǎn),蔓延纏繞樹(shù)枝樹(shù)干。和樂(lè)平易好個(gè)君子,求福有道不邪不奸。

旱麓注解

1
旱麓:旱山山腳。旱,山名,據(jù)考證在今陜西省南鄭縣附近。
2
榛楛:兩種灌木名。眾多的樣子。即“愷悌”,和樂(lè)平易。
3
君子:指周文王。
4
干:求。
5
瑟:光色鮮明的樣子。
6
玉瓚:圭瓚,天子祭祀時(shí)用的酒器。玉圭做柄,柄的一端是勺,用以舀秬鬯。
7
黃流:黃,用黃金制成或鑲金的酒勺;流。用黑黍和郁金草釀造配制的酒,用于祭祀,即秬(jù)鬯(chàng)。
8
攸:所。
9
鳶:鷙(zhì)鳥(niǎo)名。即老鷹。
10
戾:到,至。
11
遐:通“胡”,何。
12
作:作成,作養(yǎng)。紅色的公牛。
13
介:求。
14
景:大。
15
瑟:眾多的樣子,與第二章的“瑟”字不同義。
16
柞棫:櫟(lì)樹(shù)與白桵(ruí)樹(shù)。“柞,櫟也;棫,白桵也。焚燒,此指燔柴祭天。
17
勞:慰勞。或釋為保佑。
18
莫莫:同“漠漠”,眾多而沒(méi)有邊際的樣子。
19
葛藟:葛藤。
20
施:伸展綿延。
21
條枚:樹(shù)枝和樹(shù)干。
22
回:奸回,邪僻。

旱麓賞析

《大雅》全都是西周的作品,它們主要是應(yīng)用于諸侯朝聘、貴族宴饗等典禮的樂(lè)歌,除了周厲王、幽王時(shí)期的幾篇刺詩(shī)外,基本內(nèi)容是歌功頌德?!逗德础芬辉?shī)是《大雅》的第五篇,與下一篇《思齊》、上一篇《棫樸》,都是贊頌周文王的樂(lè)歌。

關(guān)于詩(shī)的主旨,《毛詩(shī)序》云:“《旱麓》,受祖也。周之先祖世修后稷、公劉之業(yè),大王、王季申以百福干祿焉?!比以?shī)義同。什么叫受祖,唐孔穎達(dá)疏云:“言文王受其祖之功業(yè)?!边@樣的解釋似乎不能令人滿(mǎn)意。清魏源《詩(shī)古微》說(shuō)是“祭祖受?!?,差為得之。而宋朱熹《詩(shī)集傳》以為此詩(shī)內(nèi)容是“詠歌文王之德”,其《詩(shī)序辨說(shuō)》又謂“《序》大誤,其曰‘百福干祿’者,尤不成文理”。清方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》則既斥《毛序》所說(shuō)為“夢(mèng)囈”,又不滿(mǎn)《詩(shī)集傳》“語(yǔ)殊泛泛”,認(rèn)為“此蓋祭祀受福而言也”,“上篇(指《棫樸》)言作人(《棫樸》第四章有“周王壽考,遐不作人”之句),于祭祀見(jiàn)一端;此篇言祭祀,而作人亦見(jiàn)其極盛”。其實(shí)方氏之說(shuō)可謂《毛序》“受祖說(shuō)”的別解,只是他對(duì)“受祖”的理解與孔穎達(dá)相同,所以對(duì)《毛序》有所誤解而大加非難?!睹颉凡徽`,但若以詮解的圓通程度論,不妨從今人程俊英《詩(shī)經(jīng)譯注》之說(shuō),將其視為一首“歌頌周文王祭祖得福,知道培養(yǎng)人才的詩(shī)”。

此詩(shī)全篇共六章,每章四句,以“豈弟君子”一句作為貫穿全篇的氣脈。首章前兩句以旱山山腳茂密的榛樹(shù)楛樹(shù)起興,也帶有比意。毛傳解曰:“言陰陽(yáng)和,山藪殖,故君子得以干祿樂(lè)易。”鄭玄箋云:“林木茂盛者,得山云雨之潤(rùn)澤也。喻周邦之民獨(dú)豐樂(lè)者,被其君德教。”他們從君與民兩方面申說(shuō),講得都很透辟。后兩句“豈弟君子,干祿豈弟”,如鄭玄箋所說(shuō),意為君主“以有樂(lè)易之德施于民,故其求祿亦得樂(lè)易”,也就是說(shuō),因和樂(lè)平易而得福,得福而更和樂(lè)平易。前事之因適為后事之果,語(yǔ)有深意。

第二章起開(kāi)始觸及“祭祖受?!钡闹黝}?!吧擞癍懀S流在中”兩句,玉之白與酒之黃,互相映襯,色彩明麗,由文字而產(chǎn)生的視覺(jué)效果極佳,姚際恒評(píng)之為“華語(yǔ)”(同上),當(dāng)然是確切不移的。第三章從祭祀現(xiàn)場(chǎng)宕出一筆,忽然寫(xiě)起了飛鳶與躍魚(yú),章法結(jié)構(gòu)顯得搖曳多姿?!傍S飛戾天,魚(yú)躍在淵”,表層語(yǔ)義極其明晰,但深層語(yǔ)義則不易索解。鄭玄箋云:“(鳶)飛而至天,喻惡人遠(yuǎn)去,不為民害也;魚(yú)跳躍于淵中,喻民喜得所。”但在注《禮記·中庸》所引這兩句詩(shī)時(shí),他竟又說(shuō):“言圣人之德,至于天則鳶飛戾天,至于地則魚(yú)躍于淵,是其明著于天地也?!蓖跸戎t《詩(shī)三家義集疏》譏之為“隨文解釋”,極是。但王氏書(shū)中認(rèn)可的代表《魯詩(shī)》說(shuō)的漢王符《潛夫論·德化》所作的解釋“君子修其樂(lè)易之德,上及飛鳥(niǎo),下及淵魚(yú),罔不歡忻悅豫,又況士庶而不仁者乎”(釋下面的“遐不作人”之“人”為“仁”),似乎也沒(méi)有說(shuō)到點(diǎn)子上。因?yàn)榧热煌跏险J(rèn)為《棫樸》“遐不作人”一句中的“作人”是“作養(yǎng)人材”的意思,那么此詩(shī)中的“遐不作人”句自然說(shuō)的也是培養(yǎng)人才之事,不當(dāng)另釋“人”為“仁”?!傍S飛戾天,魚(yú)躍在淵”,實(shí)際上說(shuō)的是“海闊憑魚(yú)躍,天高任鳥(niǎo)飛”的意思,象征優(yōu)秀的人才能夠充分發(fā)揮他們的才智。因此下面兩句接下去寫(xiě)“豈弟君子,遐不作人”,也就是說(shuō)和樂(lè)平易的君主不會(huì)不培養(yǎng)新人讓他們發(fā)揚(yáng)光大祖輩的德業(yè)。

第四章在第三章宕出一筆后收回,繼續(xù)寫(xiě)祭祀的現(xiàn)場(chǎng),“清酒既載”與第二章的“黃流在中”斷而復(fù)接,決不是尋常閑筆。這兒寫(xiě)的是祭祀時(shí)的“縮酒”儀式,即斟酒于圭瓚,鋪白茅于神位前,澆酒于茅上,酒滲入茅中,如神飲之。接下去的“騂牡既備”一句,寫(xiě)祭祀時(shí)宰殺作犧牲的牡牛獻(xiàn)饗神靈。有牛的祭祀稱(chēng)“太牢”,只有豬、羊的祭祀稱(chēng)“少牢”,以太牢作祭,禮儀很隆重。第五章接寫(xiě)燔柴祭天之禮,人們將柞樹(shù)棫樹(shù)枝條砍下堆在祭臺(tái)上作柴火,將玉帛、犧牲放在柴堆上焚燒,縷縷煙氣升騰天空,象征與天上神靈的溝通,將世人對(duì)神靈虔誠(chéng)的崇敬之意、祈求之愿上達(dá)。對(duì)于這樣的君民,昊天上帝與祖宗先王在天之靈自然會(huì)有“所勞矣”,自然會(huì)賜以“景?!?。

于是最后一章,在第一章、第三章之后三用比興,以生長(zhǎng)茂密的葛藤在樹(shù)枝樹(shù)干上蔓延不絕比喻上天將永久地賜福給周邦之君民。葛藟之“莫莫”與榛楛之“濟(jì)濟(jì)”,一尾一首兩用疊字詞,也有呼應(yīng)之妙。至于最后一句“求福不回”,解作求?!安贿`背先祖之道”(鄭玄箋),或解作“求福不以邪道”(高誘注《呂氏春秋·知分》所引此詩(shī)),此已無(wú)關(guān)宏旨,不妨兩存其說(shuō)。

作者簡(jiǎn)介

佚名
佚名[先秦]

佚名是一個(gè)漢語(yǔ)詞語(yǔ),拼音是yì míng,亦稱(chēng)無(wú)名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。? 源于古代或民間、不知由誰(shuí)創(chuàng)作的文學(xué)、音樂(lè)作品會(huì)以佚名為作者名稱(chēng)。在漢語(yǔ)中,常用張三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虛烏有等暫時(shí)用作為無(wú)名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。 更多

佚名的詩(shī)(共352首詩(shī))
  • 《袷饗太廟》
    赫赫閟宮,筆親合食。
    宸襟蠲潔,構(gòu)鬯芬聲。
    牲牢在俎,金石在庭。
    莫重者裸,慈嘏來(lái)寧。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    瑟彼良玉,薦于明靈。
    宸襟蠲潔,郁鬯芬馨。
    牲牢在俎,金石在庭。
    莫重者裸,慈嘏來(lái)寧。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    嘉牲典禮,誕合神靈。
    鄉(xiāng)通純孝,治感至香。
    要香既裸,圣酒來(lái)寧。
    膺茲福祿,萬(wàn)壽益齡。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    鋪昭典禮,誕合神靈。
    饗通純孝,治感至馨。
    郁香既祼,圣酒來(lái)寧。
    膺茲福祿,萬(wàn)壽益齡。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    禮血樂(lè)成,祖考來(lái)格。
    有嚴(yán)有翼,天子孝德。
    臣工在庭,罔不祗飭。
    玉爵之華,縶如弗克。
    查看譯文
  • 相和歌
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    嗟來(lái)桑戶(hù)乎。
    嗟來(lái)桑戶(hù)乎。
    而已反其真。
    而我猶為人猗。
  • 載見(jiàn)
    佚名〔先秦〕
    載見(jiàn)辟王,曰求厥章。
    龍旂陽(yáng)陽(yáng),和鈴央央。
    鞗革有鸧,休有烈光。
    率見(jiàn)昭考,以孝以享。
    以介眉?jí)?,永言保之,思皇多祜?br>烈文辟公,綏以多福,俾緝熙于純嘏。
  • 園有桃
    園有桃,其實(shí)之肴。
    心之憂(yōu)矣,我歌且謠。
    不知我者,謂我士也驕。
    彼人是哉,子曰何其?
    心之憂(yōu)矣,其誰(shuí)知之?
    其誰(shuí)知之,蓋亦勿思!
    園有棘,其實(shí)之食。
    心之憂(yōu)矣,聊以行國(guó)。
    不知我者,謂我士也罔極。
    彼人是哉,子曰何其?
    心之憂(yōu)矣,其誰(shuí)知之?
    其誰(shuí)知之,蓋亦勿思!
  • 清人
    佚名〔先秦〕
    清人在彭,駟介旁旁。
    二矛重英,河上乎翱翔。
    清人在消,駟介麃麃。
    二矛重喬,河上乎逍遙。
    清人在軸,駟介陶陶。
    左旋右抽,中軍作好。
  • 白水詩(shī)
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    浩浩者水。
    育育者魚(yú)。
    未有家室。
    而召我安居。

古詩(shī)大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9cf73743ac9cf737/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消