古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[先秦]佚名

鴥彼晨風(fēng),郁彼北林。
未見君子,憂心欽欽。
如何如何,忘我實(shí)多!
山有苞櫟,隰有六駁。
未見君子,憂心靡樂。
如何如何,忘我實(shí)多!
山有苞棣,隰有樹檖。
未見君子,憂心如醉。
如何如何,忘我實(shí)多!

晨風(fēng)譯文

鴥彼晨風(fēng),郁彼北林。未見君子,憂心林林。如何如何,忘我實(shí)多!傍晚光景小鷹隼疾飛掠過,棲落在郁郁蒼蒼的北樹林。至今我還沒見過他的蹤影,內(nèi)心里憂心忡忡滿懷擔(dān)心。真想不到你怎么會(huì)這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

山有苞櫟,隰有六駁。未見君子,憂心靡樂。如何如何,忘我實(shí)多!高高的山上有茂密的櫟樹,洼地里梓樹榆樹繁茂成蔭。至今我還沒見過他的蹤影,內(nèi)心里滿懷悒郁憂心如焚。真想不到你怎么會(huì)這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

山有苞棣,隰有樹檖。未見君子,憂心如醉。如何如何,忘我實(shí)多!高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生長著如云的山梨。至今我還沒見過他的蹤跡,內(nèi)心里憂心忡忡如醉如癡。真想不到你怎么會(huì)這樣呢?早忘了我啊沒有絲毫記憶!

晨風(fēng)注解

1
晨風(fēng):鳥名,即鹯(zhān)鳥,屬于鷂鷹一類的猛禽。鳥疾飛的樣子。
2
郁:郁郁蔥蔥,形容茂密。
3
欽欽:憂思難忘的樣子?!皯n而不忘之貌。奈何,怎么辦。
4
苞:叢生的樣子。
5
櫟:樹名。
6
隰:低洼濕地。
7
六駁:木名,梓榆之屬,因其樹皮青白如駁而得名。
8
棣:唐棣,也叫郁李,果實(shí)色紅,如梨。
9
樹:形容檖樹直立的樣子。
10
檖:山梨。

晨風(fēng)賞析

一個(gè)女子癡心地渴望著,等待著重新見到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神傷。其實(shí)那位“君子”,恐怕壓根兒已將她忘個(gè)罄盡。這首詩的內(nèi)容實(shí)有揶揄嘲弄這位“君子”“二三其德”的況味。朱熹《詩集傳》說此詩寫婦女擔(dān)心外出的丈夫已將她遺忘和拋棄,這比起《毛序》“刺秦康公棄其賢臣說”、朱謀瑋《詩故》“刺棄三良說”、何楷《詩經(jīng)世本古義》“秦穆公悔過說”等,相對(duì)而言較為通達(dá),可作參考。

全詩三章,章六句。首章用鹯鳥歸林起興,也兼有賦的成分。鳥倦飛而知返,還會(huì)回到自己的窩里,而人卻忘了家,不想回來。這位女子望得情深意切。起首兩句,很可能是杜甫《望岳》中名句“決眥入歸鳥”所本。從眼前景切入心中情,又是暮色蒼茫的黃昏,仍瞅不到意中的“君子”,心底不免憂傷苦澀。再細(xì)細(xì)思量,越想越怕。她想:怎么辦呵怎么辦?那人怕已忘了我!不假雕琢,明白如話的質(zhì)樸語言,表達(dá)出真摯感情,使人如聞其聲,如窺其心,這是《詩經(jīng)》語言藝術(shù)的一大特色。從“忘我實(shí)多”可以揣測他們間有過許許多多花間月下、山盟海誓的情事,忘得多也就負(fù)得深,這位“君子”實(shí)在是無情無義的負(fù)心漢。不過詩還是表達(dá)得相當(dāng)蘊(yùn)藉的,細(xì)細(xì)咀嚼方能品味。五代馮延巳膾炙人口的《鵲踏枝》詞“幾日行云何處去?忘卻歸來,不道春將暮;百草千花寒食路,香車系在誰家樹”,當(dāng)系從此詩翻出。

“山有……隰有……”是《詩經(jīng)》常出現(xiàn)的起興成句,用以比況物各得其宜。上古時(shí)代先民物質(zhì)生活尚不豐富,四望多見山巒坑谷正是歷史的必然。那颙望著的女子瞥見晨風(fēng)鳥箭樣掠過飛入北林后,余下所見就是山坡上有茂密櫟樹和洼地里有樹皮青白相間的梓榆。三章則換了兩種樹:棣和檖。之所以換,其主要作用怕是在于換韻腳。萬物各得其所,獨(dú)有自己無所適從,那份惆悵和凄涼可想而知,心里自然不痛快。三章詩在表達(dá)“憂心”上是層層遞進(jìn)的?!皻J欽”形容憂而不忘;“靡樂”,不再有往事和現(xiàn)實(shí)的歡樂;“如醉”,如癡如醉精神恍惚。再發(fā)展下去,也許就要精神崩潰了。全詩各章感情的遞進(jìn)軌跡相當(dāng)清晰和真實(shí)可信。

朱熹為了自圓其說,《詩集傳》還特意舉了例證說:“此與《扊扅(眼移)》之歌同意,蓋秦俗也?!薄稇琛返谋臼率沁@樣的:百里奚逃亡后當(dāng)上了秦相,宴席時(shí)廳堂上樂聲齊奏。有個(gè)洗衣女傭說自己懂得音樂,于是操琴撫弦而奏,并唱道:“百里奚,五羊皮。憶別時(shí),烹伏雌,炊扊扅。今富貴,忘我為!”百里奚聽后詢問,方知是失散的妻子,于是夫妻團(tuán)圓。朱熹用秦俗來證秦風(fēng),也頗有說服力。不過詩無達(dá)詁,見仁見智,也不必泥于一說。方玉潤《詩經(jīng)原始》說:“男女情與君臣義原本相通,詩既不露其旨,人固難以意測?!闭f得很圓通,讓人自己去心領(lǐng)神會(huì)。高亨《詩經(jīng)今注》云:“這是女子被男子拋棄后所作的詩。(也可能是臣見棄于君,士見棄于友,因作這首詩。)”這后面兩個(gè)“也可能”,補(bǔ)充得很有意思。《韓詩外傳》和《說苑·奉使篇》載趙倉唐見魏文侯時(shí)引及此詩,還用來表達(dá)君父忘記臣子之意。因此,關(guān)于此詩的主題,還是有繼續(xù)發(fā)掘的余地的。

作者簡介

佚名
佚名[先秦]

佚名是一個(gè)漢語詞語,拼音是yì míng,亦稱無名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。? 源于古代或民間、不知由誰創(chuàng)作的文學(xué)、音樂作品會(huì)以佚名為作者名稱。在漢語中,常用張三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虛烏有等暫時(shí)用作為無名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。更多

佚名的詩(共352首詩)
  • 《袷饗太廟》
    赫赫閟宮,筆親合食。宸襟蠲潔,構(gòu)鬯芬聲。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏來寧。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    瑟彼良玉,薦于明靈。宸襟蠲潔,郁鬯芬馨。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏來寧。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    嘉牲典禮,誕合神靈。鄉(xiāng)通純孝,治感至香。要香既裸,圣酒來寧。膺茲福祿,萬壽益齡。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    鋪昭典禮,誕合神靈。饗通純孝,治感至馨。郁香既祼,圣酒來寧。膺茲福祿,萬壽益齡。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    禮血樂成,祖考來格。有嚴(yán)有翼,天子孝德。臣工在庭,罔不祗飭。玉爵之華,縶如弗克。
    查看譯文

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9cf72543ac9cf725/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消