[明代]劉基

zhāizhě,
zhāngxiānshēngyǐnzhīshì。。
shìshíyǒuèryíng,
zhīmáo,,
zàikuāngshānzhīdiān。
kuāngshānzàichǔzhīlóngquánxiàn西nánèrbǎi,,
jiànzhīshuǐchūyān。
shānmiànqiào,,
yánè崿jiēcāngshí,,
ànwàiérjiùzhōng。。
xiàwéibáiyún,
shàngduōběifēng風(fēng)。。
fēng風(fēng)cóngběilái來(lái)zhě,,
shuàinénggānérshàn,
zhízhōngzhī,
wèijiē,
érxìngzhīzhě樂(lè)shēngyān。。
shìxiānzhī、、huáng、liàn、側(cè)bǎizhī,,
huánglián、、、tíng、cān、、gōuyāozhīcǎo,,
huáng、yóudōng、zhēn、zhīcài,,
zhū、、、、cǎodǒuzhīshí實(shí),
zhúzhīsǔn,,
érluóshēngyān。。
fēngcháojiān,,
cǎihuāsuǐzuò,
wèi,
shānzhōngfāngyánwèizhīhuáng,
chūshínán,
jiǔjué覺(jué)gān,
néng,,
chúfánzhī。
jiǎcháng。。
xièshuǐjiēnièshíchū,,
yuánfèifèi,
zhìzhē,,
zhù。
zhōngduōbānwénxiǎo魚(yú),,
zhuàngchuīshā,,
wèiérwēixīn,
shízhīqīngjiǔ。。
shānrénshāoyuǎn遠(yuǎn),,
wéixiānshēng樂(lè)yóu,,
ércóngzhěduōjiānhūnchénzhīwǎnglái來(lái),,
suìérshìyān。
xiétóngérshù數(shù)rén,,
yǔntuòshū,
dàncǎozhīshí實(shí)。。
jiānnièdēng,
xiūérxiào,,
huòjiàngérlínqīnglíng。。
qiáochūlín,
shíérzhī。。
rénzhī樂(lè)。
xiānshēngzhīyányuē樂(lè),,
xiāngwéizhě,
rénzhī樂(lè)zhīwéi樂(lè),
érzhīzhīwéi樂(lè),
rénzhī樂(lè)樂(lè),
érzhīshēng樂(lè),,
樂(lè)xiāngnéngzāi!!
jīngāoliángzhī,
yànzuòhuátángzhīshàng,,
kǒuchángliǎozhīwèi,
shēnnóng農(nóng)zhīláo,,
qǐnzhòng,,
shízhēnměi,
chū輿,
shìrénzhīsuǒwèi樂(lè),
dànyùn運(yùn)qióngài,,
diānpèishēng測(cè),,
érzhīzuìchúnféizhīcháng,
shí實(shí)shū,,
róuwēnzhī,,
péngdiào,,
suīxiàojiàn,,
tiàocuàn,
tōuxìngmìngzhēnmǎngér,
yōngfēizhī樂(lè),
wéijīnzhī??
mèngyuētiānzhījiàngrènshìrén,
xiānxīnzhì,,
láojīn,
è。。
zhàoyuēliángyàokǒubìng,,
zhōngyáněrháng。。
zhī,,
zhī樂(lè);;
érzhī樂(lè),,
zhī。
wénjǐnggānjié,
cún,
chāhānjiǔwáng,,
érgōujiànchángdǎnxīng,,
無(wú)yóushì??
liúwénérzhī,
míngshìyuēzhāi,,
zuòzhāi。

苦齋記賞析

[]

苦齋記翻譯

譯文
苦齋,是章溢先生隱居鄉(xiāng)野的房舍,有十二間,是用茅草蓋成的,坐落在匡山的頂上??锷皆谔幹莞凝埲h城西南二百里,劍溪就從那兒發(fā)源??锷降乃拿?,像墻壁一樣陡峭的山崖高高聳立,巖石都是青色的,外面高,中間低,像個(gè)臼似地。山的下面只見(jiàn)白云,山頂上常刮北風(fēng)。風(fēng)從北面刮來(lái)的,大都不可能甜美而多帶苦味,因此植物受北風(fēng)吹刮,它們的味道都是苦的。但物性苦的植物也樂(lè)于生長(zhǎng)在這里。

于是,鮮支、黃蘗、苦楝、側(cè)柏這類(lèi)樹(shù)木,黃連、苦杕、亭歷、苦參、鉤夭這類(lèi)雜草,地黃、游冬、葴、芑這類(lèi)野菜,櫧、櫟、草斗這類(lèi)果實(shí),楛竹這類(lèi)筍子,沒(méi)有一種不一叢叢地到處分布,在這里羅列生長(zhǎng)。野蜂在它們中間作窩,采集花汁釀蜜,味道也很苦,山里土話稱(chēng)它作“黃杜”,開(kāi)始吃的時(shí)候很苦,難于下咽,久了就更覺(jué)得它甘甜,它能夠消治積熱,清除燥熱心煩的病癥。那里的茶也比一般的茶要苦。那里的瀑布都是從石縫中沖刷而出,源流騰涌激蕩,水勢(shì)湍急,彎彎曲曲,流入巨大的山谷。水里盛產(chǎn)有花紋的小魚(yú),形狀如同吹沙,味道苦,而且有點(diǎn)辣味,吃它可以醒酒。

匡山距離人居住的地方較遠(yuǎn),只有章溢先生喜歡去游玩,但跟隨的人大多認(rèn)為先生早去晚歸太艱難,因此就選擇匡山低洼的地方,把居舍修建在那里。先生帶了幾個(gè)年歲小的仆人,清除脫落的筍殼,種植些粟豆,就吃那草木的嫩芽和果實(shí)。有時(shí)就踏著木鞋攀登山崖,靠著大樹(shù)吟詠高歌,或者往下走,來(lái)到清涼的溪邊。聽(tīng)到打柴人的山歌飛出樹(shù)林,就拍擊著石頭隨著唱起來(lái)。人們沒(méi)有誰(shuí)能理解他那種樂(lè)趣。

章溢先生曾說(shuō)過(guò)這樣的話:“樂(lè)與苦,是互相依托轉(zhuǎn)化的;人們只知道樂(lè)是樂(lè),卻不知道苦也是一種樂(lè),人們只知道把自己的樂(lè)當(dāng)作樂(lè),卻不知道苦會(huì)從樂(lè)中產(chǎn)生出來(lái),那么樂(lè)與苦之間,相距能有多遠(yuǎn)呵!如今那些富貴的人,安閑地坐在華麗的廳堂上,口沒(méi)有嘗過(guò)苦菜蓼辣的味道,身沒(méi)有從事過(guò)農(nóng)田的勞動(dòng),睡覺(jué)一定要鋪上雙層的墊褥,進(jìn)食一定要精美的食品,出外一定要帶上服侍的仆役,這些就是人們所認(rèn)為的樂(lè),有一天福運(yùn)完了,困頓的生活在意外的災(zāi)禍中降臨,卻不知道那醉飲美酒、飽食肥肉的肚腸,不能裝下粗劣的飯食,那墊慣了柔軟的墊褥、蓋慣了溫暖的被子的身軀,不能穿上蓬草藋莖編制的衣裳,(這時(shí))即使想要如同山野的農(nóng)夫,卑賤的仆役,慌慌張張地奔逃隱藏.在草木叢中茍且求生而不可得,這難道不是以往的樂(lè)成了今天的苦嗎?所以孟子說(shuō):‘上天將要把重大的責(zé)任落到這個(gè)人身上,一定先要使他的心意匿苦,使他的筋骨勞累,使他的身體饑餓。’趙子說(shuō):‘好藥雖然使口感到苦,卻對(duì)疾病有利,忠誠(chéng)正直的話,雖然刺耳,卻有利于修養(yǎng)德行。’他們的所謂苦,正是我的樂(lè);而他們的所謂樂(lè),卻正是我的苦啊。我聽(tīng)說(shuō)井因?yàn)樗鹈廊菀妆患掣桑钭右驗(yàn)槲犊酂o(wú)人采摘而能保存,吳王夫差因?yàn)槌龄暇粕鴾缤觯酵豕篡`因?yàn)閲L膽刻苦而興盛起來(lái),不也如同這個(gè)道理嗎?”

我聽(tīng)了這番話,明白了他的意思,就把他的房舍取名叫作苦齋,寫(xiě)了這篇《苦齋記》。

注釋
章溢:字三益,龍泉(今浙江龍泉縣)人。元末不受官,隱居匡山。入明,累官至御史中丞。
楹:這里指房間,屋一間為一楹。
茆:同“茅”,茅草。
處:指處州府,治所在浙江麗水縣。龍泉縣屬處州府管轄。
崿:山崖。
岸外而臼中:謂其山四邊高中間低。
鮮支:即梔子,常綠灌木。果實(shí)可入藥,味苦。黃蘗:又名黃柏,落葉喬木,可作染料,又可供藥用,味苦寒??嚅河置S楝,落葉喬木,可入藥,味苦。側(cè)柏:常綠喬木,可供藥用,味苦澀。
苦杕:不詳。亭歷:也作“葶藶”,草本植物,子可入藥,味苦??鄥ⅲ憾嗄晟荼局参铮?、實(shí)可入藥,味苦。鉤夭:又名鉤芺、苦芺,菊科宿根草,味苦。
地黃:多年生草本植物,可入藥,味苦。游冬:菊科植物,一種苦菜。葴:即酸漿草,也叫“苦葴”。芑(qǐ):一種苦菜。
櫧:常綠喬木,種子可食。櫟:落葉喬木,俗稱(chēng)柞櫟或麻櫟。草斗:櫟樹(shù)的果實(shí)。
楛竹之筍:即苦竹筍。楛,這里同“苦”。
已:治。
槚荼:苦茶樹(shù)。荼,“茶”的古字。
嚙石出:從石縫間穿石而出。嚙,侵蝕。(一共有三種意思,一是“咬”,二是“缺口”,三是“侵蝕”)
沸沸:水騰涌的樣子。汩汩:水急流發(fā)出的響聲。
櫛滵:水疾流的樣子。
吹沙:魚(yú)名。似鯽魚(yú)而小,常張口吹沙,故名。
窊:低洼地。
啟:開(kāi)辟,掃除。隕籜:落下的筍殼。藝:種植。菽:豆類(lèi)。
茹啖:吃。荑:草木始生的芽。
躡屐:踏著木底有齒的登山鞋。
拊:擊打。
相為倚伏:互相依存?!独献印罚骸暗溬飧K校Y獾溗??!?br />膏粱之子:指富家子弟。膏,肥肉;粱:美谷。膏粱謂精美的食物。
燕坐:安坐。
荼蓼:指野苦菜。荼,陸地上的苦菜;蓼,水生的有辛辣味的野菜。
重:雙層。
輿隸:古代把人分為十等,輿為第六等,隸為第七等。《左傳.昭公》七年:“皂臣輿,輿臣隸?!边@里指仆役。
艾:盡,停止。
疏糲:指粗劣的飯食。
御:用。蓬藋:謂用蓬蒿、藋草來(lái)墊蓋。
跼:曲,屈。
榛莽:指草木叢生的地方。
庸:豈。
“故孟子曰”五句:語(yǔ)見(jiàn)《孟子.告子下》。
“趙子曰”三句:語(yǔ)見(jiàn)劉向《說(shuō)苑.正諫》:“孔子曰:‘良藥苦于口,利于病;忠言逆于耳,利于行。’”《孔子家語(yǔ).六本》亦謂孔子語(yǔ)。本文作“趙子曰”,未知所本,或字有誤。
井以甘竭:《莊子.山木》:“直木先伐,甘井先竭。”
李以苦存:《世說(shuō)新語(yǔ).雅量》:“王戎七歲,嘗與諸小兒游,看道邊李樹(shù)多子折枝。諸兒競(jìng)走取之,唯戎不動(dòng)。人問(wèn)之,答曰:‘樹(shù)在道邊而多子,此必苦李?!≈湃??!?br />夫差:春秋時(shí)吳國(guó)國(guó)君,闔閭之子,為報(bào)父仇,曾大敗越兵。后沉湎酒色,為越王勾踐所攻滅。
勾踐以嘗膽興:春秋時(shí),越王勾踐為吳王夫差所敗,后臥薪嘗膽,圖謀復(fù)仇,終于攻滅吳國(guó)。
劉子:作者自稱(chēng)。

作者簡(jiǎn)介

劉基
劉基[明代]

劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初杰出的軍事謀略家、政治家、文學(xué)家和思想家,明朝開(kāi)國(guó)元?jiǎng)?,漢族,浙江文成南田(原屬青田)人,故時(shí)人稱(chēng)他劉青田,明洪武三年(1370)封誠(chéng)意伯,人們又稱(chēng)他劉誠(chéng)意。武宗正德九年追贈(zèng)太師,謚號(hào)文成,后人又稱(chēng)他劉文成、文成公。他以神機(jī)妙算、運(yùn)籌帷幄著稱(chēng)于世。劉伯溫是中國(guó)古代的一位傳奇人物,至今在中國(guó)大陸、港澳臺(tái)乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。 更多

劉基的詩(shī)(共729首詩(shī))
  • 《旅興》
    寒燈耿幽暮,蟲(chóng)鳴清夜闌。
    起行望青天,明月在云端。
    美人隔千里,山河淼漫漫。
    玄云翳崇岡,白露雕芳蘭。
    愿以綠綺琴,寫(xiě)作行路難。
    憂來(lái)無(wú)和聲,弦絕空長(zhǎng)嘆。
    查看譯文
  • 《絕句》
    人生無(wú)百歲,百歲復(fù)如何?
    古來(lái)英雄士,各已歸山河。
    查看譯文
  • 《古戍》
    古戍連山火,新城殷地笳。
    九洲猶虎豹,四海未桑麻。
    天迥云垂草,江空雪覆沙。
    野梅燒不盡,時(shí)見(jiàn)兩三花。
    查看譯文
  • 《感懷》
    槁葉寒槭槭,羅帳秋風(fēng)生。
    凄凄侯蟲(chóng)鳴,嚦嚦賓鴻驚。
    美人抱瑤瑟,仰視河漢明。
    絲桐豈殊音,古調(diào)非今聲。
    沉思空幽寂,歲月已徂征。
    查看譯文
  • 《感懷》
    驅(qū)車(chē)出門(mén)去,四顧不見(jiàn)人。
    回風(fēng)卷落葉,颯颯帶沙塵。
    平原曠千里,莽莽盡荊榛。
    繁華能幾何,憔悴及茲辰。
    所以芳桂枝,不爭(zhēng)桃李春。
    云林耿幽獨(dú),霜雪空相親。
    查看譯文
  • 碧瀾堂·藹藹層城陰
    張羽張羽〔明代〕
    藹藹層城陰,彌彌溪流漫。
    問(wèn)誰(shuí)所構(gòu)堂,軒窗傍高岸。
    答云唐刺史,文采當(dāng)時(shí)冠。
    華筵勢(shì)獨(dú)高,賓佐俱才彥。
    吹簫橫落日,畫(huà)蒨如云散。
    健兒簸旌旗,水戰(zhàn)逞奇玩。
    臨流賦新詩(shī),意氣共稱(chēng)嘆。
    烽火幾荒殘,城郭多遷換。
    歌聲久矣滅,郵亭鎖溪畔。
    臺(tái)傾鳥(niǎo)雀下,闌壞鳧瑽亂。
    惟余南山青,依然眼中見(jiàn)。
  • 送鄭仲宗還金華
    呂坤呂坤〔明代〕
    都門(mén)盛冠蓋,乃與行者別。
    行者來(lái)復(fù)還,使我心哽咽。
    人留棹聲遲,酒既驪歌徹。
    綠柳陰正圓,相看不忍別。
  • 春閨·春和喧百鳥(niǎo)
    〔明代〕
    春和喧百鳥(niǎo),寂寞坐春朝。
    蟬鬢少新洗,賣(mài)花聲過(guò)橋。
  • 五月一日雨中過(guò)東林軒惜別
    程嘉燧程嘉燧〔明代〕
    寺門(mén)橋下獨(dú)徘徊,谿樹(shù)籠煙黯不開(kāi)。
    月出可忘攜策到,泥深曾幾泛舟回。
    冬青香滿花堆雪,苦楝風(fēng)多徑糝苔。
    從此經(jīng)時(shí)蹤跡斷,更誰(shuí)沖雨亦能來(lái)。
  • 為茅止生作悼亡詩(shī)(二首)
    〔明代〕
    心惟結(jié)遐想,孤坐黯無(wú)言。
    誤聽(tīng)滴花露,疑歸清夜魂。
    也知伊豈在,終是我難諼。
    短袖殘燈下,渾教污淚痕。

古詩(shī)大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9cf63f43ac9cf63f/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消