千古東流,聲卷地,云濤如屋。
橫浩渺、檣竿十丈,不勝帆腹。
夜雨翻江春浦漲,船頭鼓急風(fēng)初熟。
似當(dāng)年、呼禹亂黃川,飛梭速。
擊楫誓、空警俗。
休拊髀,都生肉。
任炎天冰海,一杯相屬。
荻筍蔞芽新入饌,弦鳳吹能翻曲。
笑人間、何處似尊前,添銀燭。
千古東流,聲卷地,云濤如屋。
橫浩渺、檣竿十丈,不勝帆腹。
夜雨翻江春浦漲,船頭鼓急風(fēng)初熟。
似當(dāng)年、呼禹亂黃川,飛梭速。
擊楫誓、空警俗。
休拊髀,都生肉。
任炎天冰海,一杯相屬。
荻筍蔞芽新入饌,弦鳳吹能翻曲。
笑人間、何處似尊前,添銀燭。
滿江紅·清江風(fēng)帆甚快作此與客劇飲歌之譯文
滿江紅·清江風(fēng)帆甚快作此與客劇飲歌之注解
滿江紅·清江風(fēng)帆甚快作此與客劇飲歌之賞析
作者于乾道八年(1172)冬知靜江府(今廣西桂林),次年春過此并填寫了此詞。 上片落筆先寫清江水流風(fēng)高浪急,贛江之水,滾滾東流,千古不變,巨大的波濤聲如席卷地,翻騰的波浪又如涌起重疊的房屋,江水浩渺,無邊無際,十丈高的危檣,也承受不了張開的帆腹。由于夜來春雨,水勢增大,水位增高,風(fēng)向剛定,便命擊鼓開船。此時,風(fēng)急浪高船快如飛,就如當(dāng)年出使金國追想大禹業(yè)績橫渡黃河一樣,令人振奮。順風(fēng)急駛,作者心情輕快。與客人痛飲船上,填詞佐酒,意氣洋洋,瀟灑風(fēng)流。但表面上的輕松難以掩飾他心中沉積的憤懣,覽物之情帶來的開懷,無法替代報國無門,理想破滅的悲憤,作者只有借酒澆愁,以釋胸中苦痛。 下片起首四句用祖逖擊楫和劉備撫髀感嘆的典故表達自己滿腔愛國熱情和收復(fù)失地的希望都已化為煙云的悲哀。因與朝廷政見不合,受到冷落外放為地方官,無法實現(xiàn)理想,他看透了一切,并表示不以此為意,不管把自己放到南方或北方,不管能否建功立業(yè),一切都無所謂,不在乎,唯有與友人舉杯同飲,才最為快樂。以下寫他的豪縱行為,吃著新鮮的菜蔬美味,聽著美妙的音樂,何等的愜懷。此時此刻他感到,人間還有什么事情比把酒尊前、開懷暢飲更令人高興呢?作者這些話看似曠達不羈,實則悲慟難抑,他把報國無路和理想成空的失意都化作一腔激憤,貌似豪爽,實為悲哀。全篇用典豐富而貼切自然,寫景壯闊,情感激蕩。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
http://m.meilook.com.cn/shici_view_9cf42143ac9cf421/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com