【注釋】:
[寫作背景]此曲題為“譏時(shí)”,即對(duì)腐朽、寄生而虛偽的元代上層社會(huì)作了無(wú)情的揭露,備極冷嘲熱罵之致。
[注解]
鋪眉苫眼:意為裝模做樣,裝腔作勢(shì),目中無(wú)人。
三公:封建朝代最高的官吏,歷代所指稱不一,周代以太師、太傅、太保為三公。
裸袖揎拳:捋起袖子露出胳膊握緊拳頭,指惡狠好斗之徒。
萬(wàn)鐘:指極高極優(yōu)厚的俸祿。鐘為古代計(jì)量單位,六斛四斗為一鐘。
成時(shí)用:吃得開。
大綱來(lái):總而言之,元人口語(yǔ)。
烘:同“哄”,欺騙。
五眼雞:也作忤眼雞,指好斗的公雞。
岐山鳴鳳:傳說(shuō) 周文王興周時(shí)有鳳凰鳴于岐山(在今陜西省岐山縣東北)。
南陽(yáng)臥龍:指諸葛亮。
三腳貓:缺一腳的貓。喻指徒有其表實(shí)不中用的人。
渭水飛熊:指呂尚,即姜子牙、姜太公。傳說(shuō)周文王夢(mèng)見(jiàn)飛熊,而后在渭水濱遇見(jiàn)姜太公。
[譯文]:裝模作樣的人居然早早當(dāng)上了王朝公卿,惡狠好斗、蠻橫無(wú)禮的人竟享受著萬(wàn)鐘的俸祿,胡說(shuō)八道、欺世盜名的人竟能在社會(huì)上層暢行無(wú)陰,總而言之都是胡鬧,說(shuō)英雄可到底誰(shuí)是英雄?五眼雞居然成了岐山的鳳凰,兩頭蛇竟被當(dāng)成了南陽(yáng)的諸葛亮,三腳貓也會(huì)被捧為姜子牙!