[唐代]陳標

zhǎngshàngēnzhàngkōng,
xiāngzhūmǎn滿yǎnchūnfēng風(fēng)。。
piāolíngyuànliǔdiāoméicuì,
lángjièchóutáozhuìliǎnhóng。
fèngniǎnzhīyīng應(yīng)sāndiàn殿běi,
luánshēngxiàngzhōng。。
shēngchǔchǔhuítiānjuàn,,
qíngchángxìngōng。

婕妤怨賞析

此詩開頭兩句描繪了得到皇帝寵愛的宮女的得意和歡樂情狀。“花枝”喻寫燦爛的春光,“鳳管”喻指歡樂的歌舞。這兩句敘事的角度為班婕妤自己。首句寫出班婕妤所見:又一個美人出現(xiàn)在建章宮里。這在她心里,自然是一個不祥的征兆。次句寫班婕妤所聞:趙飛燕所居的昭陽宮里,徹夜鳳簫之聲不歇。兩句都是客觀地平平敘出,實際上融入了班婕妤無盡的失意和孤獨,新人的蒙寵和她的被棄損也在暗中作了強烈的對比。

后兩句是模擬班婕妤的口氣對皇帝寵愛宮女的質(zhì)問。“雙娥幾許長”意即打扮得如何美麗?這是對“承恩者”喬裝巧扮的諷刺。這兩句問得很冷峻,同時又可以看出,所謂婕妤之“怨”并不在奪寵的宮女身上,而在喜新厭舊的漢成帝。在結(jié)構(gòu)上不但突出異軍,而且挖掘主題深意,見出詩人見識的高超。倘若班婕妤只是怨君王不來陪伴,或只是怨趙飛燕妖冶惑主,則僅為女人的拈酸吃醋,境界就要大相徑庭了。

詩人借抒發(fā)失寵宮女的怨憤來抒發(fā)懷才不遇、郁郁不得志的情懷,是“言近旨遠”之作。

婕妤怨翻譯

譯文
宮女們把自己打扮得花枝招展,裊裊婷婷,魚貫走出建章宮殿。昭陽宮里住著細腰美人趙飛燕,吹吹打打,在樂聲中為王侍宴。
誰問承受帝王恩寵的宮女嬪妃,難道你們能超越我的雙眉彎彎。

注釋
婕妤:這里指班婕妤,班固的姑姑。曾得到漢成帝的寵幸。趙飛燕姐妹入宮后,失寵,自請到長信宮侍奉太后。
建章:宮名。
昭陽:漢文帝所居之處。
花枝:喻美麗的嬪妃宮女。
鳳管:樂器名。
承恩:受皇上寵愛。
雙蛾:女子修長的雙眉。借指美人。

作者簡介

陳標
陳標[唐代]

[唐](約公元八三一年前后在世)字、里、生卒年均不詳,約唐文宗太和中前后在世。長慶二年,(公元八二二年)登進士第。終侍御史。標所作詩,今僅見存于全唐詩者十二首。 更多

陳標的詩(共50首詩)
  • 《僧院牡丹》
    琉璃地上開紅艷,碧落天頭散曉霞。
    應(yīng)是向西無地種,不然爭肯重蓮花。
    查看譯文
  • 《啄木謠》
    丁丁向晚急還稀,啄遍庭槐未肯歸。
    終日與君除蠹害,莫嫌無事不頻飛。
    查看譯文
  • 《贈元和十三年登第進士》
    春官南院粉墻東,地色初分月色紅。
    文字一千重馬擁,喜歡三十二人同。
    眼看魚變辭凡水,心逐鸚飛出瑞風(fēng)。
    莫怪云泥從此別,總曾惆悵去年中。
    查看譯文
  • 《長安秋思》
    吳女秋機織曙霜,冰蠶吐絲月盈筐。
    金刀玉指裁縫促,水殿花樓弦管長。
    舞袖慢移凝瑞雪,歌塵微動避雕梁。
    唯愁陌上芳菲度,狼藉風(fēng)池荷葉黃。
    查看譯文
  • 《蜀葵》
    眼前無奈蜀葵何,淺紫深紅數(shù)百窠。
    能共牡丹爭幾許,得人嫌處只緣多。
    查看譯文
  • 徐商徐商〔唐代〕
    萍聚只因今日浪,荻斜都為夜來風(fēng)。
  • 詠島·孤島如江上
    薛能〔唐代〕
    孤島如江上,詩家猶閉門。
    一池分倒影,空舸系荒根。
    煙濕高吟石,云生偶坐痕。
    登臨有新句,公退與誰論。
  • 喜翁文堯員外病起
    黃滔黃滔〔唐代〕
    衛(wèi)玠羊車懸,長卿駟馬姿。
    天嫌太端正,神乃減風(fēng)儀。
    飲冰俾消渴,斷谷皆清羸。
    越僧夸艾炷,秦女隔花枝。
    自能論苦器,不假求良醫(yī)。
    驚殺漳濱鬼,錯與劉生隨。
    昨日已如虎,今朝謁荀池。
    揚鞭入王門,四面人熙熙。
    青桂任霜霰,尺璧無瑕疵。
    回塵卻惆悵,歸闕難遲遲。
  • 摘紫芝
    李太玄〔唐代〕
    偶游洞府到芝田,星月茫茫欲曙天。
    雖則似離塵世了,不知何處偶真仙。
  • 郊廟歌辭。享先蠶樂章。昭慶
    佚名〔唐代〕
    仙壇禮既畢,神駕儼將升。
    佇屬深祥起,方期庶績凝。
    虔誠資宇內(nèi),務(wù)本勖黎蒸。
    靈心昭備享,率土洽休征。

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9bf9a543ac9bf9a5/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消