【注釋】:
何滿子:曲名。
【注解】:
1、故國:指故鄉(xiāng)。
2、君:指唐武宗。
【韻譯】:
故鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔三千里,(別了兄弟父母);
深宮幽閉二十年,(好比籠中 鸚鵡)。
聽一聲何滿子曲,(不禁想我身世);
雙眼落淚在君前。(你害得我多苦)!
【評析】:
??這是一首短小的宮怨詩。首句寫宮女離家遙遠(yuǎn);二句寫入宮多年;三句寫悲憤到
達(dá)極點(diǎn);四句寫君前落淚以示抗議。一般宮怨詩多寫宮女失寵或不得幸之苦,而此詩
卻一反其俗,寫在君前揮淚怨恨,還一個被奪去幸福與自由的女性的本來面目。這是
獨(dú)到之所在。
??全詩只用了“落”字一個動詞。其他全部以名詞組成,因而顯得特別簡括凝煉,
強(qiáng)烈有力;又每句嵌入數(shù)目字,把事件表達(dá)得清晰而明確。
--引自"超純齋詩詞"bookbest.163.net翻譯、評析:劉建勛
【簡析】:
這首五絕又題作《宮詞》。短短二十字,寫宮人的悲苦,令人一唱三嘆,感慨系之。詩中每一句都嵌著一個數(shù)字,句與句基本對偶,也是一個特色。