注釋
棲棲:忙碌緊急的樣子。
飭(chì):整頓,整理。
骙(kuí)骙:馬很強壯的樣子。
常服:軍服。
玁(xiǎn)狁(yǔn):古代北方游牧民族??祝汉?。熾(chì):勢盛。
是用:是以,因此。
匡:扶助。
比物:把力氣和毛色一致的馬套在一起。
閑:訓(xùn)練。則:法則。
服:指出征的裝備,戎服,軍衣。
于:往。三十里:古代軍行三十里為一舍。
修廣:指戰(zhàn)馬體態(tài)高大。修,長;廣,大。
颙(yóng):大頭大腦的樣子。
奏:建立。膚功:大功。
嚴(yán):威嚴(yán)。翼:整齊。
共:通“恭”,嚴(yán)肅地對待。武之服:打仗的事。
匪:同“非”。茹:柔弱。
焦獲:澤名,在今陜西涇陽縣北。
鎬(hào):地名,通“鄗”,不是周朝的都城鎬京。方:地名。
織文鳥章:指繪有鳳鳥圖案的旗幟。
旆(pèi):旐旗末端形如燕尾的垂旒飄帶。央央:鮮明的樣子。
元戎:大的戰(zhàn)車。
輊(zhì)軒:車身前俯后仰。
佶(jí):整齊。
閑:馴服的樣子。
大原:即太原,地名,與今山西太原無關(guān)。
憲:榜樣。
祉(zhǐ):福。
御:進獻。
炰(páo):蒸煮。膾(kuài)鯉:切成細(xì)條的鯉魚。
侯:語助詞。
張仲:周宣王卿士。
白話譯文
六月出兵奔不歇,兵車修整準(zhǔn)備齊。四匹雄馬肥又壯,人人穿起出征衣。玁狁來勢特兇猛,我方邊境已告急。周王命我去征討,保衛(wèi)國家莫推辭。
四匹黑馬選配好,馬技嫻熟守規(guī)章。正值盛夏六月天,披掛整齊上戰(zhàn)場。披掛整齊上戰(zhàn)場,行軍卅里赴邊疆。周王命我去出征,輔佐天子保家邦。
四匹公馬體高長,寬頭大耳氣勢昂。猛烈出擊討玁狁,建立功勛威名揚。將帥嚴(yán)謹(jǐn)兵紀(jì)強,同心協(xié)力報邊防。同心協(xié)力報邊防,安定國家民安康。
玁狁來勢不軟弱,焦獲整頓備戰(zhàn)忙。目標(biāo)鎬地與方地,不久就要到?jīng)荜?。我軍飛鳥旗幟揚,白色飄帶鮮又亮。我軍兵車有十乘,先行沖鋒勇難擋。
我們兵車很安全,前后高低都穩(wěn)健。四匹公馬步伐齊,步伐齊整性馴良。猛烈出擊討玁狁,進軍太原敵膽喪。文武雙全尹吉甫,萬國效法好榜樣。
宴請吉甫喜洋洋,終得天子多重賞。從那鎬京回家鄉(xiāng),出征日子實在長。斟滿美酒敬好友,蒸鱉膾鯉佳肴香。出征酒宴還有誰?孝友張仲也在場。