麻衣如雪一枝梅,笑掩微妝入夢(mèng)來。
若到越溪逢越女,紅蓮池里白蓮開。
贈(zèng)道者譯文
贈(zèng)道者注解
贈(zèng)道者賞析
此詩從題目“贈(zèng)道者”可以看出,詩贈(zèng)送的對(duì)象是個(gè)道士,從詩的內(nèi)容看,這是個(gè)女道士。此詩題目一作“贈(zèng)送”。如果是后一個(gè)題目,那么,他寫贈(zèng)的對(duì)象就不一定是個(gè)女道士。但無論用哪一個(gè)題目,都不難看出,詩人所要著意描繪的是一個(gè)漂亮的白衣女子,并且對(duì)她的美色是頗為傾倒的。 首句中的“麻衣如雪”,出于《國風(fēng)·曹風(fēng)·蜉蝣》,這里借用來描畫女子所穿的一身雪白的衣裳。在形容了女子的衣著以后,詩人又以高雅素潔的白梅來比擬女子的體態(tài)、風(fēng)韻。次句中的“微妝”,是“凝妝”、“濃妝”的反義詞,與常用的“素妝”、“淡妝”意義相近。“笑掩”寫女子那帶有羞澀的微笑。這女子是如此動(dòng)人,她曳著雪白的衣裙,含情脈脈地微笑著,正姍姍來到詩人的夢(mèng)境。 從甜蜜的夢(mèng)境中醒來,詩人不禁浮想聯(lián)翩,以致在他眼前呈現(xiàn)出了一個(gè)富有詩意的美麗境界:他仿佛看到這一女子來到越國的一條溪水邊,走進(jìn)一群穿著紅色衣裳的浣紗女子中間;那風(fēng)姿,那神韻,是這般炫人眼目,就像是開放在一片紅色荷花中的一朵亭亭玉立的白蓮。這兩句,以“若”字領(lǐng)起,說明這是詩人的假想之詞。首兩句說的是女子的神,此兩句則是說女子的形,然而在寫法上卻不似前兩句作直接的描繪,而以烘托之法讓人去想象和思索。當(dāng)女子置身于漂亮的越女中間時(shí),她便像是紅蓮池中開放的一朵玉潔冰清的白蓮;她的婀娜嬌美,自然不言而喻了。 在表現(xiàn)手法上,此詩主要采用了擬物的手法。一處用“一枝梅”,一處用“白蓮”,后者尤其給人以深刻的印象。當(dāng)然,以蓮花比美人,并不是武元衡的獨(dú)創(chuàng)。稍晚于武元衡的白居易也曾以蓮花比女子,如“姑山半峰看,瑤水一枝蓮(《玉真張觀主下小女冠阿容》)。但比較地說,白居易只是運(yùn)用了擬物一種手法,以形象顯出單純的美;武元衡在擬物時(shí),兼用了烘托的手法,讓詩中女子在一群越女的映襯下亮相,然后再過渡到蓮花的比擬上,更有一種優(yōu)美的意境和特殊的藝術(shù)效果。不過,全詩的情調(diào)只是在吐露對(duì)白衣少女美貌的神往之情,詩旨便不可取了。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://m.meilook.com.cn/shici_view_9ba43e43ac9ba43e/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com