理世固輕士,棄捐湘之湄。
陽光競四溟,敲石安所施。
鎩羽集枯干,低昂互鳴悲。
朔云吐風(fēng)寒,寂歷窮秋時(shí)。
君子尚容與,小人守競危。
慘凄日相視,離憂坐自滋。
尊酒聊可酌,放歌諒?fù)綖椤?br>惜無協(xié)律者,窈眇弦吾詩。
理世固輕士,棄捐湘之湄。
陽光競四溟,敲石安所施。
鎩羽集枯干,低昂互鳴悲。
朔云吐風(fēng)寒,寂歷窮秋時(shí)。
君子尚容與,小人守競危。
慘凄日相視,離憂坐自滋。
尊酒聊可酌,放歌諒?fù)綖椤?br>惜無協(xié)律者,窈眇弦吾詩。
零陵贈(zèng)李卿元侍御簡吳武陵譯文
理世固輕士,棄捐湘之湄。太平世道當(dāng)然看不起學(xué)子才人,我們自然被拋棄流放到瀟湘邊上。
陽光竟四溟,敲石安所施。仿若太陽的光芒已普照四海,像敲石閃出的火花就毫無用處一樣。
鎩羽集枯干,低昂互鳴悲。我們像被摧殘了羽毛的鳥兒停在枯枝,高吟低唱相互應(yīng)和,聲聲悲傷。
朔云吐風(fēng)寒,寂歷窮秋時(shí)。北方的黑云吹來了陣陣風(fēng)寒,在這深秋季節(jié),一片空寂荒涼。
君子尚容與,小人守兢危。處境兇險(xiǎn),君子們更注重從容閑逸,小人們只是畏縮自保,戰(zhàn)兢恐慌。
慘凄日相視,離憂坐自滋。悲凄時(shí),我們天天相互探視,憂憤之情又因此而不斷滋長。
樽酒聊可酌,放歌諒?fù)綖椤?/span>斟飲幾杯酒,自己可以聊且忘憂,而縱情歌唱,那肯定別人決不會(huì)聽賞。
惜無協(xié)律者,窈眇弦吾詩。只可惜,眼下你這位調(diào)音知己不在,不能把我們的詩歌美妙地彈唱。
零陵贈(zèng)李卿元侍御簡吳武陵注解
零陵贈(zèng)李卿元侍御簡吳武陵賞析
此詩對朝廷權(quán)貴扼殺人才深表痛疾不平,對他們遭貶的悲慘境況深表同情,并表達(dá)了柳宗元與他們之間相互慰藉、堅(jiān)貞不屈的知己友情。 首四句,為吳武陵這樣橫遭貶謫的人才而憤激不平。詩意是說,太平世道當(dāng)然會(huì)輕視人才,把他們棄置在邊荒的瀟湘之邊,正如敲石所擊出的小小火花,在陽光普照之下毫無用處一樣。這是柳宗元滿腔憤怒而發(fā)出的控訴和辛辣譏諷。在權(quán)貴們看來,當(dāng)時(shí)世道太平,陽光普照,根本用不著革新多事,有所作為,這是權(quán)貴打擊摧殘才士的無恥借口。他們竭力掩蓋國事的矛盾、弊端和危機(jī),仇視改革,排斥新秀,只知一味地諂諛奉承,沉湎享樂而不以為恥,其腐朽黑暗可想而知,根本沒有太平盛世可言,當(dāng)然也沒有陽光普照。其實(shí)是權(quán)貴們害怕杰出人才參與朝政,有所作為,觸動(dòng)他們的既得利益和地位,所以對那些顯露出才華而又不肯屈從的人才,橫加指責(zé)和挑剔,一開始就進(jìn)行無情的扼殺和摧殘。這四句最突出的地方就是反語譏諷,“理”實(shí)為亂,“陽光”實(shí)為黑暗。其次是隱喻,前二句與后二句構(gòu)成比喻關(guān)系,但沒有使用比喻詞。 中間八句是對那些堅(jiān)貞不屈而遭貶的人才的悲慘境況深表同情。詩人將他們比作一群“鎩羽”的烏鴉,在寒冷的秋天中飽受風(fēng)寒的迫害。它們無法逃避是因?yàn)闉貘f停集在枯干上,沒有遮蔽和憑靠。這里,“窮秋”象征惡劣的時(shí)局,“風(fēng)寒”比喻無情的迫害,而“枯干”比喻才士們沒有堅(jiān)固的政治基礎(chǔ)。因?yàn)檫@種情況牽涉到柳宗元自己被迫害的原因,所以這兒只好隱晦一些,用象征手法來表現(xiàn)。可以參看柳宗元的《感遇二首》。同時(shí),由于這些才士能堅(jiān)持君子的品德,不為所屈,遭受的打擊就更為無情,處境悲慘,憂愁日深。 最后四句,表達(dá)了柳宗元與這些遭貶才士飲酒賦詩,聊以自慰以及所結(jié)下的深厚知己之情。為了發(fā)泄悲憤,排遣苦悶,遭貶的才士只能以酒消愁,以詩抒懷。放聲高歌,權(quán)貴們是不會(huì)聽的,只有他們自己才能欣賞理解。吳武陵北歸之后,柳宗元感到少了一個(gè)知音,深表惋惜。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://m.meilook.com.cn/shici_view_9ba28243ac9ba282/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com