[先秦]詩經(jīng)

羔裘如濡,洵直且侯。
彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹飾,孔武有力。
彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。
彼其之子,邦之彥兮。

羔裘譯文

羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。穿著柔軟光澤的羔羊皮襖,為人忠信正直又美好。他是這樣一個(gè)人啊,舍棄生命也不改變節(jié)操。

羔裘豹飾,孔武有力。彼其之子,邦之司直。穿著豹皮裝飾袖口的羔皮襖,高大有力為人豪。他是這樣一個(gè)人啊,國家的司直能夠主持正義。

羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彥兮。羔羊皮襖既光潔又鮮艷,三道豹皮裝飾得真漂亮。他是這樣一個(gè)人啊,稱得上是國家的賢能俊才。

羔裘注解

1
羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。
2
濡:潤澤,形容羔裘柔軟而有光澤。
3
洵:信,誠然,的確。
4
侯:美。
5
其:語助詞。
6
舍命:舍棄生命。
7
渝:改變。
8
豹飾:用豹皮裝飾皮襖的袖口。
9
孔武:特別勇武??祝?;很。
10
司直:負(fù)責(zé)正人過失的官吏。
11
晏:鮮艷或鮮明的樣子。
12
三英:裝飾袖口的三道豹皮鑲邊。
13
粲:光耀。
14
彥:美士,指賢能之人。

羔裘賞析

羔裘是古代卿大夫上朝時(shí)穿的官服?!对娊?jīng)》中通過描寫羔裘來刻畫官員形象的詩有好幾首,如《召南·羔羊》《唐風(fēng)·羔裘》《檜風(fēng)·羔裘》等,命意都不一樣。

《鄭風(fēng)·羔裘》這首詩,起筆描述羔裘的外在美,作者具體而微地描寫了羊皮袍子的皮毛質(zhì)地是如何的潤澤光滑,袍子上的豹皮裝飾是如何的鮮艷漂亮。然后才贊美穿此羔裘的人的內(nèi)在美,寫外在美的目的是通過對(duì)羊皮袍子的仔細(xì)形容,和對(duì)其中寓意的深刻揭示,借以贊美穿羊皮袍子的官員有正直美好能舍命為公的氣節(jié),有威武勇毅能支持正義的品格。總而言之,人衣相配,美德畢現(xiàn),這位官員才德出眾,不愧是國家的賢俊。外在美、氣質(zhì)美和品行美、形象美高度統(tǒng)一。這樣理解符合認(rèn)為此詩主旨為贊美優(yōu)秀官吏的說法。

如果說此詩有諷刺意味,那就是說,在詩中,禮服的高貴華麗襯托著君子的美德形象,服飾的華美同時(shí)也象征著君子高貴的人品。在作者看來,古代的卿大夫確實(shí)是這么回事;但是,一聯(lián)系鄭國當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí),滿朝穿著漂亮官服的是些什么人——一句話,君不像君,臣不像臣,可以說,都不稱其服。這樣,作者贊古諷今的作詩命意就凸現(xiàn)出來了。因?yàn)橐律芽偸侨舜┑?,從衣裳?lián)想到人品,再自然不過了。至于一個(gè)人的品質(zhì)、德性要說得很生動(dòng)、形象,就不那么容易,而此詩作者的聰明之處,也在這里。他用看得見的衣服的外表,來比喻看不見、感得到的較為抽象的品行德性,手法是極為高明的。比如,從皮袍子上的豹皮裝飾,聯(lián)想到穿這件衣服的人的威武有力就十分貼切,極為形象。但如果當(dāng)作一首諷刺詩來說,有些過于含蓄,以至千百年來聚訟不已。

作者簡(jiǎn)介

詩經(jīng)
詩經(jīng)[先秦]

《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。 更多

詩經(jīng)的詩(共311首詩)
  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
    河水清且漣猗。
    不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
    彼君子兮,不素餐兮!
    坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
    河水清且直猗。
    不稼不穡,胡取禾三百億兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
    彼君子兮,不素食兮!
    坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
    河水清且淪猗。
    不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
    彼君子兮,不素飧兮!
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無食我黍!
    三歲貫女,莫我肯顧。
    逝將去女,適彼樂土。
    樂土樂土,爰得我所?
    碩鼠碩鼠,無食我麥!
    三歲貫女,莫我肯德。
    逝將去女,適彼樂國。
    樂國樂國,爰得我直?
    碩鼠碩鼠,無食我苗!
    三歲貫女,莫我肯勞。
    逝將去女,適彼樂郊。
    樂郊樂郊,誰之永號(hào)?
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽。
    何斯違斯,莫敢或遑?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之側(cè)。
    何斯違斯,莫敢遑息?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之下。
    何斯違斯,莫或遑處?
    振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。
    嗟我懷人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我馬虺隤。
    我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
    陟彼高岡,我馬玄黃。
    我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
    陟彼砠矣,我馬瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
    窈窕淑女,君子好逑。
    參差荇菜,左右流之。
    窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。
    悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
    參差荇菜,左右采之。
    窈窕淑女,琴瑟友之。
    參差荇菜,左右芼之。
    窈窕淑女,鐘鼓樂之。
    查看譯文
  • 蹇叔哭師
    左丘明左丘明〔先秦〕
    冬,晉文公卒。
    庚辰,將殯于曲沃。
    出絳,柩有聲如牛。
    卜偃使大夫拜,曰:
    “君命大事將有西師過軼我,擊之,必大捷焉。
    ”  杞子自鄭使告于秦曰:
    “鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。
    ”穆公訪諸蹇叔。
    蹇叔曰:
    “勞師以襲遠(yuǎn),非所聞也。
    師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無乃不可乎?
    師之所為,鄭必知之。
    勤而無所,必有悖心。
    且行千里,其誰不知?
    ”公辭焉。
    召孟明、西乞、白乙使出師于東門之外。
    蹇叔哭之曰:
    “孟子!
    吾見師之出而不見其入也。
    ”公使謂之曰:
    “爾何知!
    中壽,爾墓之木拱矣!
    ”  蹇叔之子與師,哭而送之,曰:
    “晉人御師必于崤,有二陵焉。
    其南陵,夏后皋之墓地;
    其北陵,文王之所辟風(fēng)雨也,必死是間,余收爾骨焉?
    秦師遂東。
  • 烈祖
    佚名〔先秦〕
    嗟嗟烈祖!
    有秩斯祜。
    申錫無疆,及爾斯所。
    既載清酤,賚我思成。
    亦有和羹,既戒既平。
    鬷假無言,時(shí)靡有爭(zhēng)。
    綏我眉?jí)?,黃耇無疆。
    約軧錯(cuò)衡,八鸞鸧鸧。
    以假以享,我受命溥將。
    自天降康,豐年穰穰。
    來假來饗,降福無疆。
    顧予烝嘗,湯孫之將。
  • 叔于田
    佚名〔先秦〕
    叔于田,巷無居人。
    豈無居人?
    不如叔也。
    洵美且仁。
    叔于狩,巷無飲酒。
    豈無飲酒?
    不如叔也。
    洵美且好。
    叔適野,巷無服馬。
    豈無服馬?
    不如叔也。
    洵美且武。
  • 驅(qū)車上東門
    佚名佚名〔先秦〕
    驅(qū)車上東門,遙望郭北墓。
    白楊何蕭蕭,松柏夾廣路。
    下有陳死人,杳杳即長暮。
    潛寐黃泉下,千載永不寤。
    浩浩陰陽移,年命如朝露。
    人生忽如寄,壽無金石固。
    萬歲更相送,賢圣莫能度。
    服食求神仙,多為藥所誤。
    不如飲美酒,被服紈與素。
  • 簡(jiǎn)兮
    佚名〔先秦〕
    簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,方將萬舞。
    日之方中,在前上處。
    碩人俁俁,公庭萬舞。
    有力如虎,執(zhí)轡如組。
    左手執(zhí)龠,右手秉翟。
    赫如渥赭,公言錫爵。
    山有榛,隰有苓。
    云誰之思?
    西方美人。
    彼美人兮,西方之人兮。

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9b9e3943ac9b9e39/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消