[先秦]詩經(jīng)

yǒuzhī,
yǒuhuànshí實(shí)。
wángshì,,
。
yuèyángzhǐ,
zhīshāngzhǐ,
zhēnghuángzhǐ。。
yǒuzhī,
。。
wángshì,,
xīnshāngbēi。。
huìzhǐ,
xīnbēizhǐ,
zhēngguīzhǐ。。
běishān,
yáncǎi。
wángshì,,
yōu。
tánchēchǎnchǎn,
guǎnguǎn,
zhēngyuǎn遠(yuǎn)。。
fěizǎifěilái,
yōuxīnkǒngjiù。
shìzhì,
érduōwéi。。
shìxiézhǐ,,
huìyánjìnzhǐ,,
zhēngěrzhǐ。

杕杜譯文及注釋

譯文
  孤零零的赤棠,枝頭結(jié)滿滾圓的果實(shí)。王事沒有止息,要延續(xù)我孤獨(dú)的時日。光陰已臨十月,女子傷心之極,遠(yuǎn)征的人想已閑逸。
  孤零零的赤棠,葉子正繁茂翠碧。王事沒有止息,我心充滿哀傷憂戚。草木還那么萋萋,女子無限悲凄,遠(yuǎn)征的人哪該可以歸里。
  登上那北山山頂,且去采摘枸杞。王事沒有止息,使我父母也憂愁不已。檀木的役車已破,拉車的四馬已疲,遠(yuǎn)征的人該歸來在即。
  一輛輛車子沒載著你回歸,我憂心忡忡痛苦難耐。預(yù)定時間已過你仍沒到,我的憂郁如山如海。求卜問筮結(jié)果一致,都說你回家指日可待,遠(yuǎn)征的人離鄉(xiāng)已近就要?dú)w來。

注釋
⑴有:句首語助詞,無義。杕(dì):樹木孤獨(dú)貌。杜:一種果木,又名赤棠梨。
⑵睆(huǎn):果實(shí)圓渾貌。實(shí):果實(shí)。
⑶靡:沒有。盬(gǔ):停止。
⑷嗣:延長、延續(xù)。
⑸陽:農(nóng)歷十月,十月又名陽月。止:句尾語氣詞。
⑹遑:閑暇。一說忙。
⑺萋萋:草木茂盛貌。
⑻.陟(zhì):登山。
⑼言:語助詞,無義。杞:即枸杞,落葉灌木,果實(shí)小而紅,可食,可入藥。
⑽憂:此為使動用法,使父母憂。一說憂父母無人供養(yǎng)。
⑾檀車:役車,一般是用檀木做的,一說是車輪用檀木做的。幝(chǎn)幝:破敗貌。
⑿牡:公馬。痯(guǎn)痯:疲勞貌。
⒀匪:非。載:車子載運(yùn)。
⒁孔:很,大。疚(jìu):病痛。
⒂期:預(yù)先約定時間。逝:過去。
⒃恤(xù):憂慮。
⒄卜:以龜甲占吉兇。筮(shì):以蓍草算卦。偕:合。
⒅會言:合言,都說。一說“會”為聚合(離人相聚),“言”為語助詞,無義。
⒆邇:近。

杕杜鑒賞

  這是一首妻子思念長年在外服役的丈夫的歌,自《毛詩序》以來,古今沒有什么異議。

  詩分四章,每章七句。

  第一章“有杕之杜,有睆其實(shí)”兩句即以“興”起首,是《詩經(jīng)》中常用的手法之一。這以“興”起的兩句與后邊的內(nèi)容有著某種情緒的關(guān)聯(lián):孤立的赤棠,象征著夫妻分處,彼此孤零;但孤立的赤棠尚能結(jié)出圓滾滾的果實(shí),而分離的夫妻卻不能盡其天性,故不能不睹物而興感!

  第三句以下,則賦敘其事:“由于王家之事沒有止息,丈夫不能回家。我的孤獨(dú)時日還要延續(xù)下去?,F(xiàn)在已是十月,一年又將過去,作為妻子的我,怎不因之而憂傷!”這四句是直敘心意,后一句則來一曲折,想像男方,現(xiàn)在應(yīng)該是有空閑了,可以騰出身來回家了。前三句是分離的憂傷,后一句是空想會聚的希望。前后相襯,反映其盼望團(tuán)聚之殷切。

  “遑”有解為“忙”的,那么意義正好相反,征夫正在忙著,那么還不可能回家,則體現(xiàn)出主人公某種程度的失望與懊喪。懷念親夫感情深沉則是相同的。

  第二章與第一章結(jié)構(gòu)相似,意義相近。前二句也是以“興”起。第二句的“其葉萋萋”,第五句的“卉木萋止”,如果以為時間與前章靠近,則可理解為杜葉尚未黃落,草色青青尚在,頗有“有花堪折直須折,莫待無花空折枝”(唐無名氏《金縷衣》)的珍惜年華之意??墒乾F(xiàn)在,王事沒有結(jié)束,丈夫難以歸來,眼看光陰虛度,青春浪擲,怎不悲傷!如果以為時間與前章離得稍遠(yuǎn)。則可理解為一年已經(jīng)過去,四季周始,春天又已來到,杜葉又現(xiàn)萋萋,草木又呈蔥翠,她自不免睹物興情,憂思不絕。這與“昔我往矣,楊柳依依”之以樂景寫哀,同一手法。愁人眼中,哀景能興哀,樂景也能興哀!所以末句“征夫歸止”,并非一般的盼望,而是站在望夫石上問天的哀號:征夫啊,歸來罷!

  第三章起改用賦體。開頭兩句寫登北山、采枸杞。鄭箋云:“杞非常菜也,而升北山而采之,托有事以望君子。”孔穎達(dá)疏云:“杞木本非食菜而升北山以采之者,是托有事以望汝也?!惫蚀藘删洳⒎怯坞x中心之句,而是深含懷親望夫之情。

  五、六、七三句,全為揣想之辭。“檀車”是檀木制作的役車,或者說是以檀木為輪的車?!段猴L(fēng)·伐檀》篇“坎坎伐檀”、“坎坎伐輻”、“坎坎伐輪”諸句可以印證。戍役時間那么久,想像所乘役車早已破舊,拉車的四馬也已疲困,再也不能繼續(xù)役作了。如以此為前提,則自然得出結(jié)論:征夫回家的日子不遠(yuǎn)了。有人認(rèn)為“幝幝”與“啴啴”同義,是車聲。這似乎聽到了征夫歸途中的車輪滾動的軋軋聲,疲憊四馬艱難奔跑的特特聲,它同樣反映出女方憂思勞瘁的情貌,不過想像中彼此的距離要比前說更近了。

  第四章仍用賦體。第一句兩個“匪”,是為了音節(jié)的需要,實(shí)際作用一個就行,即“匪載來”(車子沒有載著你回來)。這是前章“檀車”三句的轉(zhuǎn)折,前章以為“還遠(yuǎn)”,而實(shí)際則朝盼暮望就是不見載著你的車子到來。這四字與后來唐宋詞中的“過盡千帆皆不是”(溫庭筠《望江南》)、“誤幾回天際識歸舟”(柳永《八聲甘州》)同一意境。第二句則是前三章傷、悲、憂的心情的發(fā)展,傷得悲得憂得成了大病!第三句“期逝不至”是承應(yīng)第一句“匪載匪來”,第四句“而多為恤”是承應(yīng)第二句“憂心孔疚”。這四句集中寫憂郁、失望。而五、六、七三句又是一次轉(zhuǎn)折,在失望中又獲得一絲亮意:求卜問筮,卜筮結(jié)論一致,都說“近了”。這給失望枯干的心靈注入一絲滋潤,“征夫邇止”,這是獲得片時的安慰,寄希望于明天。

  全詩感情真摯、深切,愛意專一恒久,體現(xiàn)古代婦女高尚的人格和純潔的情愛,當(dāng)然也反映出長期的戍役給下民帶來的痛苦。

  對此詩主訴者是誰,說法頗不一致?!睹颉氛f:“杕杜,勞還役也。”這是說全詩是戍役者的口吻,是男思女。不論是女思男還是男思女,在詮釋時都會遇到一些麻煩。如說女思男,則一、二、三章的“我”就沒有男思女的解釋來得直接。如說男思女,則“女心傷止”“女心悲止”的“女”又較別扭;而三、四兩章以男方口吻去解釋,更難圓其說。變通的辦法是將寫男的方面“繼我時日”、“征夫遑止”等句作為女方的猜想,或者將寫女的方面“女心傷止”、“女心悲止”等句以及三、四兩章當(dāng)作男方的猜想去理解以求前后統(tǒng)一。但兩者相較,似還以女思男較為通暢,而第三、四兩章傳統(tǒng)上亦從女思男角度去理解。

作者簡介

詩經(jīng)
詩經(jīng)[先秦]

《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。 更多

詩經(jīng)的詩(共311首詩)
  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
    河水清且漣猗。
    不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
    彼君子兮,不素餐兮!
    坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
    河水清且直猗。
    不稼不穡,胡取禾三百億兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
    彼君子兮,不素食兮!
    坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
    河水清且淪猗。
    不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
    彼君子兮,不素飧兮!
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無食我黍!
    三歲貫女,莫我肯顧。
    逝將去女,適彼樂土。
    樂土樂土,爰得我所?
    碩鼠碩鼠,無食我麥!
    三歲貫女,莫我肯德。
    逝將去女,適彼樂國。
    樂國樂國,爰得我直?
    碩鼠碩鼠,無食我苗!
    三歲貫女,莫我肯勞。
    逝將去女,適彼樂郊。
    樂郊樂郊,誰之永號?
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽。
    何斯違斯,莫敢或遑?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之側(cè)。
    何斯違斯,莫敢遑息?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之下。
    何斯違斯,莫或遑處?
    振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。
    嗟我懷人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我馬虺隤。
    我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
    陟彼高岡,我馬玄黃。
    我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
    陟彼砠矣,我馬瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
    窈窕淑女,君子好逑。
    參差荇菜,左右流之。
    窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。
    悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
    參差荇菜,左右采之。
    窈窕淑女,琴瑟友之。
    參差荇菜,左右芼之。
    窈窕淑女,鐘鼓樂之。
    查看譯文
  • 葛生
    佚名佚名〔先秦〕
    葛生蒙楚,蘞蔓于野。
    予美亡此,誰與?
    獨(dú)處?
    葛生蒙棘,蘞蔓于域。
    予美亡此,誰與?
    獨(dú)息?
    角枕粲兮,錦衾爛兮。
    予美亡此,誰與?
    獨(dú)旦?
    夏之日,冬之夜。
    百歲之后,歸于其居。
    冬之夜,夏之日。
    百歲之后,歸于其室。
  • 守株待兔
    韓非韓非〔先秦〕
    宋人有耕者。
    田中有株。
    兔走觸株,折頸而死。
    因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。
    兔不可復(fù)得,而身為宋國笑。
  • 列子引周諺
    佚名〔先秦〕
    田父可坐殺。
  • 北冥有魚
    莊周莊周〔先秦〕
    北冥有魚,其名為鯤。
    鯤之大,不知其幾千里也;
    化而為鳥,其名為鵬。
    鵬之背,不知其幾千里也;
    怒而飛,其翼若垂天之云。
    是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥。
    南冥者,天池也。
    《齊諧》者,志怪者也。
    《諧》之言曰:
    “鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。
    ”野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。
    天之蒼蒼,其正色邪?
    其遠(yuǎn)而無所至極邪?
    其視下也,亦若是則已矣。
  • 杜蕢揚(yáng)觶
    佚名〔先秦〕
      知悼子卒,未葬,平公飲酒,師曠、李調(diào)侍,鼓鐘。
    杜蕢自外來,聞鐘聲,曰:
    “安在?
    ”曰:
    “在寢。
    ”杜蕢入寢,歷階而升,酌曰:
    “曠飲斯!
    ”又酌曰:
    “調(diào)飲斯!
    ”又酌,堂上北面坐飲之。
    降趨而出。
      平公呼而進(jìn)之,曰:
    “蕢!
    曩者爾心或開予,是以不與爾言。
    爾飲曠,何也?
    ”曰:
    “子卯不樂。
    知悼子在堂,斯其為子卯也大矣!
    曠也,太師也。
    不以詔,是以飲之也。
    ”“爾飲調(diào),何也?
    ”曰:
    “調(diào)也,君之褻臣也。
    為一飲一食忘君之疾,是以飲之也。
    ”“爾飲,何也?
    ”曰:
    “蕢也,宰夫也,非刀匕是共,又敢與知防,是以飲之也。
    ”平公曰:
    “寡人亦有過焉,酌而飲寡人。
    ”杜蕢洗而揚(yáng)觶。
    公謂侍者曰:
    “如我死,則必毋廢斯爵也!
    ”  至于今,既畢獻(xiàn),斯揚(yáng)觶,謂之“杜舉”。

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9b9e1d43ac9b9e1d/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消