[先秦]詩(shī)經(jīng)

chēgōng,
tóng,
pángpáng,,
jiàyándōng。。
tiánchēhǎo,,
kǒng,,
dōngyǒucǎo,
jiàyánhángshòu。
zhīmiáo,
xuǎnáoáo,
jiànzhàoshè設(shè)máo,,
shòuáo。。
jià,,
,,
chìfèijīn,
huì會(huì)tóngyǒu。
juéshí,
gōngshǐtiáo調(diào),
shètóng,,
zhùchái。。
huángjià,
liǎngcān,,
shīchí,,
shěshǐ。
xiāoxiāomíng,
yōuyōupèijīng,,
jīng,
páoyíng。
zhīzhēng,,
yǒuwén無(wú)shēng,
yǔnjūn,
zhǎnchéng。。

車攻翻譯

注釋
攻:修繕。
同:齊,指選擇調(diào)配足力相當(dāng)?shù)慕●R駕車。
龐龐:馬高大強(qiáng)壯貌。
言:句中語(yǔ)氣詞。徂(cú):往。東:東都洛陽(yáng)。
田車:獵車。
孔:甚。阜(fù):高大肥碩有氣勢(shì)。
甫:通“圃”,地名,在今河南中牟西。
行狩(shòu):行狩獵之事。
之子:那人,指天子。苗:毛傳:“夏獵曰苗。”
選:通“算”,清點(diǎn)。囂(áo)囂:聲音嘈雜。
旐(zhào):繪有龜蛇圖案的旗。旄:飾牦牛尾的旗。
敖:山名,在今河南滎陽(yáng)東北。
奕奕:馬從容而迅捷貌。
赤芾(fú):紅色蔽膝。金舄(xì):用銅裝飾的鞋。舄,雙層底的鞋。
會(huì)同:會(huì)合諸侯,是諸侯朝見天子的專稱,此處指諸侯參加天子的狩獵活動(dòng)。有繹:繹繹,連續(xù)不斷而有次序的樣子。
決:用象牙和獸骨制成的扳指,射箭拉弦所用。拾:皮制的護(hù)臂,射箭時(shí)縛在左臂上。佽(cì):“齊”之假借字,齊備之意。決、拾:射者所用工具。決以鉤弦,拾以護(hù)臂。即扳指護(hù)臂衣。佽(音次):用手指相比次調(diào)弓矢?!秱鳌罚簺Q:鉤弦也。拾:遂也。
調(diào)(tiáo):調(diào)和,相稱。
同:合耦,指比賽射箭的人找到對(duì)手。
舉:取。柴(zī):即“紫”,或作“胔”,堆積的動(dòng)物尸體。
四黃:四匹黃色的馬。
兩驂(cān):四匹馬駕車時(shí)兩邊的馬叫驂。猗(yǐ):通“倚”,偏差。
馳:馳驅(qū)之法。
舍矢:放箭。如:而。破:射中。
蕭蕭:馬長(zhǎng)鳴聲。
悠悠:旌旗輕輕飄動(dòng)貌。
徒御:徒步拉車的士卒。不:語(yǔ)助詞。無(wú)義,下句同。驚:“警”之假借字,機(jī)警。
大庖(páo):天子的廚房。
于:往。征:行,此處指田獵歸來(lái)。
允:確實(shí)。君子:指天子。
展:誠(chéng)然,的確。大成:成大功。
白話譯文
我的狩獵車早已整治堅(jiān)利,供我驅(qū)馳的馬兒早已備齊??茨撬钠バ垴R有多健壯啊,駕起車竟直奔往東部郡地。
我的狩獵車早已準(zhǔn)備完善,看那四匹雄馬有多么強(qiáng)健。東都洛邑有很大一塊圃田,駕起車奔往那里打獵射雁。
天子在夏季安排狩獵活動(dòng),點(diǎn)數(shù)步卒隨從一派喧嘩聲。車上遍插龜蛇旗和旄尾旗,駕起車去敖那里打獵兜風(fēng)。
駕馭四匹雄壯寶馬來(lái)狩獵,這四匹馬兒跑起來(lái)多和諧。諸侯們穿著紅蔽膝金馬靴,從四方趕來(lái)會(huì)朝絡(luò)繹不絕。
射箭的板指護(hù)臂早已戴上,強(qiáng)弓和羽箭也已調(diào)適停當(dāng),射手隨從們都已集合到位,就等著幫我把獵物來(lái)抬扛。
只見四匹黃驃馬齊驅(qū)并駕,轅兩側(cè)的驂馬照直往前拉;馭手驅(qū)車進(jìn)退轉(zhuǎn)旋皆有法,天子諸侯顯身手箭不虛發(fā)。
獵罷得寬馀馬兒蕭蕭長(zhǎng)鳴,旌旗獵獵隨晚風(fēng)輕輕飄動(dòng)。步卒馭手們靜悄悄地列隊(duì),君王后廚并不于是否充盈。
大隊(duì)人馬井然有序轉(zhuǎn)回程,只聞車馬行進(jìn)不聞人語(yǔ)聲。君王是多么仁義可信賴啊,一定會(huì)成就偉業(yè)天下治平!

車攻譯文及注釋

譯文
獵車修理已堅(jiān)牢,轅馬選出都健矯。四匹駿馬壯又高,駕車向著東方跑。
獵車裝備已完成,四匹駿馬勢(shì)威猛。東方甫田茂草長(zhǎng),駕車出獵快馳騁。
天子夏獵在野郊,清點(diǎn)士卒聲嘈嘈。隊(duì)伍前后旌旗飄,敖山打獵意氣豪。
駕起四馬行原野,四馬從容又迅捷。紅色蔽膝金黃鞋,會(huì)合諸侯有序列。
扳指護(hù)臂已戴正,弓箭調(diào)配已相稱。射擊比武有對(duì)手,搬運(yùn)獵物相幫襯。
四匹黃馬已起駕,兩旁驂馬無(wú)偏差。駕車馳騁有章法,放箭中的技藝佳。
凱旋蕭蕭?cǎi)嗰R鳴,迎風(fēng)悠揚(yáng)飄旗旌。徒步拉車兵機(jī)警,獵畢廚房野味盈。
天子獵罷上歸程,但見隊(duì)伍不聞聲。勇武果敢真天子,確實(shí)成功有才能。

注釋
(1)攻:修繕。
(2)同:齊,指選擇調(diào)配足力相當(dāng)?shù)慕●R駕車。
(3)龐龐:馬高大強(qiáng)壯貌。
(4)言:句中語(yǔ)氣詞。徂(cú):往。東:東都洛陽(yáng)。
(5)田車:獵車。
(6)孔:甚。阜(fù):高大肥碩有氣勢(shì)。
(7)甫:通“圃”,地名,在今河南中牟西。
(8)之子:那人,指天子。苗:毛傳:“夏獵曰苗?!?br />(9)選:通“算”,清點(diǎn)。囂(áo)囂:聲音嘈雜。
(10)旐(zhào):繪有龜蛇圖案的旗。旄:飾牦牛尾的旗。
(11)敖:山名,在今河南滎陽(yáng)東北。
(12)奕奕:馬從容而迅捷貌。
(13)赤芾(fú):紅色蔽膝。金舄(xì):用銅裝飾的鞋。舄,雙層底的鞋。
(14)會(huì)同:會(huì)合諸侯,是諸侯朝見天子的專稱,此處指諸侯參加天子的狩獵活動(dòng)。有繹:繹繹,連續(xù)不斷而有次序的樣子。
(15)決:用象牙和獸骨制成的扳指,射箭拉弦所用。拾:皮制的護(hù)臂,射箭時(shí)縛在左臂上。佽(cì):“齊”之假借字,齊備之意。
(16)調(diào):相稱。
(17)同:合耦,指比賽射箭的人找到對(duì)手。
(18)舉:取。柴(zī):即“紫”,或作“胔”,堆積的動(dòng)物尸體。
(19)四黃:四匹黃色的馬。
(20)兩驂:四匹馬駕車時(shí)兩邊的馬叫驂。猗(yǐ):通“倚”,偏差。
(21)馳:馳驅(qū)之法。
(22)舍矢:放箭。如:而。破:射中。
(23)蕭蕭:馬長(zhǎng)鳴聲。
(24)悠悠:旌旗輕輕飄動(dòng)貌。
(25)徒御:徒步拉車的士卒。不:語(yǔ)助詞。無(wú)義,下句同。驚:“警”之假借字,機(jī)警。
(26)大庖(pǎo):天子的廚房。
(27)允:確實(shí)。君子:指天子。
(28)展:誠(chéng)。

車攻鑒賞

  這是一首敘述周宣王在東都會(huì)同諸侯舉行田獵的詩(shī)。《毛詩(shī)序》云:“宣王內(nèi)修政事,外攘夷狄,復(fù)文、武之境土,修車馬,備器械,復(fù)會(huì)諸侯于東都,因田獵而造車徒焉?!薄赌印っ鞴砥氛f(shuō):“周宣王會(huì)諸侯而田于圃,車數(shù)萬(wàn)乘。”清胡承珙還援引史實(shí)對(duì)《序》說(shuō)詳加證明:“成康之時(shí),本有會(huì)諸侯于東都之事?!兑葜軙ね鯐?huì)解》首言成周之會(huì)??钻俗⒃疲和醭羌瘸?,大會(huì)諸侯及四夷也?!吨駮烦赏醵迥甏髸?huì)諸侯于東都,四夷來(lái)賓,皆其明證。宣王中興,重舉是禮,故曰復(fù)會(huì)?!保ā睹?shī)后箋》)古代天子舉行田獵活動(dòng),常有軍事訓(xùn)練和軍事演習(xí)的作用,周宣王會(huì)同諸侯狩獵,當(dāng)有政治軍事的特殊目的。周王朝在厲王時(shí)期,社會(huì)動(dòng)蕩不安,各種禮儀制度遭到破壞,諸侯亦心離王室。宣王繼位后,志在復(fù)興王室,一面治亂修政,一面加強(qiáng)軍事統(tǒng)治。宣王在東都會(huì)同諸侯田獵,一則和合諸侯,聯(lián)絡(luò)感情,二則向諸侯顯示武力。方玉潤(rùn)對(duì)此有精辟的見解?!对?shī)經(jīng)原始》中說(shuō):“蓋此舉重在會(huì)諸侯,而不重在事田獵。不過(guò)籍田獵以會(huì)諸侯,修復(fù)先王舊典耳。昔周公相成王,營(yíng)洛邑為東都以朝諸侯。周室既衰,久廢其禮。迨宣王始舉行古制,非假狩獵不足以懾服列邦。故詩(shī)前后雖言獵事,其實(shí)歸重‘會(huì)同有繹’及‘展也大成’二句?!?/p>

  《詩(shī)經(jīng)》中涉及田獵的詩(shī)篇有許多。描寫場(chǎng)面之宏大,當(dāng)首推此詩(shī)。全詩(shī)八章,藝術(shù)地再現(xiàn)了舉行田獵會(huì)同諸侯的整個(gè)過(guò)程。第一章是全詩(shī)的總冒,寫車馬盛備,將往東方狩獵。戰(zhàn)馬精良,獵車?yán)喂?,?duì)伍強(qiáng)壯,字里行間流露出自豪與自信。第二、三章點(diǎn)明狩獵地點(diǎn)是圃田和敖山。在那里人歡馬叫,旌旗蔽日,顯示了周王朝的強(qiáng)大聲威。第四章專寫諸侯來(lái)會(huì)。個(gè)個(gè)車馬齊整,服飾華美,顯示了宣王中興、平定外患、消除內(nèi)憂后國(guó)內(nèi)穩(wěn)定的政治狀況。第五、六兩章描述射獵的場(chǎng)面。諸侯及隨從士卒均逞強(qiáng)獻(xiàn)藝,駕車不失法度,射箭百發(fā)百中。暗示周王朝軍隊(duì)無(wú)堅(jiān)不摧、所向披靡。第七章寫田獵結(jié)束,碩果累累,大獲成功,氣氛由緊張而緩和。第八章寫射獵結(jié)束整隊(duì)收兵,稱頌軍紀(jì)嚴(yán)明。贊語(yǔ)作結(jié),喜悅之情溢于言表。全詩(shī)結(jié)構(gòu)完整,層次分明,按田獵過(guò)程依次道來(lái),有條不紊,紋絲不亂。運(yùn)用具有高度概括性和極富表現(xiàn)力的語(yǔ)言,生動(dòng)傳神地描寫了射獵的場(chǎng)面及各種不同的景象,使讀者如見其人,如聞其聲。如寫射獵,僅用四句十六字就繪聲繪色地將大規(guī)模的場(chǎng)面呈現(xiàn)于讀者眼前?!安皇漶Y,舍矢如破”凝煉傳神;“蕭蕭?cǎi)R鳴,悠悠旌旆”,畫出一幅隊(duì)伍歸來(lái)的景象,尤意境宏大而優(yōu)美,真是充滿了詩(shī)情畫意。

  《車攻》是《詩(shī)經(jīng)》中的名篇,對(duì)后世產(chǎn)生了很大影響?!妒奈摹分械摹拔彳嚰裙ぃ狁R既同”是因襲此詩(shī)而來(lái)。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》云:“‘馬鳴’二語(yǔ),寫出大營(yíng)嚴(yán)肅氣象,是獵后光景。杜詩(shī)‘落日照大旗,馬鳴風(fēng)蕭蕭’本此也。”可見一代詩(shī)圣杜甫也深受此詩(shī)的影響。

作者簡(jiǎn)介

詩(shī)經(jīng)
詩(shī)經(jīng)[先秦]

《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。 更多

  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
    河水清且漣猗。
    不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
    彼君子兮,不素餐兮!
    坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
    河水清且直猗。
    不稼不穡,胡取禾三百億兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
    彼君子兮,不素食兮!
    坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
    河水清且淪猗。
    不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
    彼君子兮,不素飧兮!
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!
    三歲貫女,莫我肯顧。
    逝將去女,適彼樂土。
    樂土樂土,爰得我所?
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!
    三歲貫女,莫我肯德。
    逝將去女,適彼樂國(guó)。
    樂國(guó)樂國(guó),爰得我直?
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!
    三歲貫女,莫我肯勞。
    逝將去女,適彼樂郊。
    樂郊樂郊,誰(shuí)之永號(hào)?
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽(yáng)。
    何斯違斯,莫敢或遑?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之側(cè)。
    何斯違斯,莫敢遑息?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之下。
    何斯違斯,莫或遑處?
    振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。
    嗟我懷人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我馬虺隤。
    我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
    陟彼高岡,我馬玄黃。
    我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
    陟彼砠矣,我馬瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
    窈窕淑女,君子好逑。
    參差荇菜,左右流之。
    窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。
    悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
    參差荇菜,左右采之。
    窈窕淑女,琴瑟友之。
    參差荇菜,左右芼之。
    窈窕淑女,鐘鼓樂之。
    查看譯文
  • 橘頌
    屈原屈原〔先秦〕
    后皇嘉樹,橘?gòu)品狻?br>受命不遷,生南國(guó)兮。
    深固難徙,更壹志兮。
    綠葉素榮,紛其可喜兮。
    曾枝剡棘,圓果摶兮。
    青黃雜糅,文章爛兮。
    精色內(nèi)白,類任道兮。
    紛緼宜修,姱而不丑兮。
    嗟爾幼志,有以異兮。
    獨(dú)立不遷,豈不可喜兮?
    深固難徙,廓其無(wú)求兮。
    蘇世獨(dú)立,橫而不流兮。
    閉心自慎,終不失過(guò)兮。
    秉德無(wú)私,參天地兮。
    愿歲并謝,與長(zhǎng)友兮。
    淑離不淫,梗其有理兮。
    年歲雖少,可師長(zhǎng)兮。
    行比伯夷,置以為像兮。
  • 燭之武退秦師
    左丘明左丘明〔先秦〕
      晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也。
    晉軍函陵,秦軍氾南。
    佚之狐言于鄭伯曰:
    “國(guó)危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退。
    ”公從之。
    辭曰:
    “臣之壯也,猶不如人;
    今老矣,無(wú)能為也已。
    ”公曰:
    “吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過(guò)也。
    然鄭亡,子亦有不利焉!
    ”許之。
      夜縋而出。
    見秦伯曰:
    “秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。
    若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。
    越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也。
    焉用亡鄭以陪鄰?
    鄰之厚,君之薄也。
    若舍鄭以為東道主,行李之往來(lái),共其乏困,君亦無(wú)所害。
    且君嘗為晉君賜矣;
    許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。
    夫晉,何厭之有?
    既東封鄭、又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?
    闕秦以利晉,唯君圖之。
    ”秦伯說(shuō),與鄭人盟。
    使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
      子犯請(qǐng)擊之。
    公曰:
    “不可。
    微夫人之力不及此。
    因人之力而敝之,不仁;
    失其所與,不知;
    以亂易整,不武。
    吾其還也。
    ”亦去之。
  • 泮水
    佚名〔先秦〕
    思樂泮水,薄采其芹。
    魯侯戾止,言觀其旂。
    其旂茷茷,鸞聲噦噦。
    無(wú)小無(wú)大,從公于邁。
    思樂泮水,薄采其藻。
    魯侯戾止,其馬蹻蹻。
    其馬蹻蹻,其音昭昭。
    載色載笑,匪怒伊教。
    思樂泮水,薄采其茆。
    魯侯戾止,在泮飲酒。
    既飲旨酒,永錫難老。
    順彼長(zhǎng)道,屈此群丑。
    穆穆魯侯,敬明其德。
    敬慎威儀,維民之則。
    允文允武,昭假烈祖。
    靡有不孝,自求伊祜。
    明明魯侯,克明其德。
    既作泮宮,淮夷攸服。
    矯矯虎臣,在泮獻(xiàn)馘。
    淑問(wèn)如皋陶,在泮獻(xiàn)囚。
    濟(jì)濟(jì)多士,克廣德心。
    桓桓于征,狄彼東南。
    烝烝皇皇,不吳不揚(yáng)。
    不告于訩,在泮獻(xiàn)功。
    角弓其觩。
    束矢其搜。
    戎車孔博。
    徒御無(wú)斁。
    既克淮夷,孔淑不逆。
    式固爾猶,淮夷卒獲。
    翩彼飛鸮,集于泮林。
    食我桑<
    黑甚>
    ,懷我好音。
    憬彼淮夷,來(lái)獻(xiàn)其琛。
    元龜象齒,大賂南金。
  • 馮諼客孟嘗君
    佚名〔先秦〕
      齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。
    孟嘗君曰:
    “客何好?
    ”曰:
    “客無(wú)好也。
    ”曰:
    “客何能?
    ”曰:
    “客無(wú)能也。
    ”孟嘗君笑而受之曰:
    “諾。
    ”  左右以君賤之也,食以草具。
    居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:
    “長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!
    食無(wú)魚。
    ”左右以告。
    孟嘗君曰:
    “食之,比門下之客。
    ”居有頃,復(fù)彈其鋏,歌曰:
    “長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!
    出無(wú)車。
    ”左右皆笑之,以告。
    孟嘗君曰:
    “為之駕,比門下之車客。
    ”于是乘其車,揭其劍,過(guò)其友曰:
    “孟嘗君客我。
    ”后有頃,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:
    “長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!
    無(wú)以為家。
    ”左右皆惡之,以為貪而不知足。
    孟嘗君問(wèn):
    “馮公有親乎?
    ”對(duì)曰,“有老母。
    ”孟嘗君使人給其食用,無(wú)使乏。
    于是馮諼不復(fù)歌。
      后孟嘗君出記,問(wèn)門下諸客:
    “誰(shuí)習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎?
    ”馮諼署曰:
    “能。
    ”孟嘗君怪之,曰:
    “此誰(shuí)也?
    ”左右曰:
    “乃歌夫長(zhǎng)鋏歸來(lái)者也。
    ”孟嘗君笑曰:
    “客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見也。
    ”請(qǐng)而見之,謝曰:
    “文倦于事,憒于憂,而性懧愚,沉于國(guó)家之事,開罪于先生。
    先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?
    ”馮諼曰:
    “愿之。
    ”于是約車治裝,載券契而行,辭曰:
    “責(zé)畢收,以何市而反?
    ”孟嘗君曰:
    “視吾家所寡有者。
    ”  驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來(lái)合券。
    券遍合,起,矯命,以責(zé)賜諸民。
    因燒其券。
    民稱萬(wàn)歲。
      長(zhǎng)驅(qū)到齊,晨而求見。
    孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:
    “責(zé)畢收乎?
    來(lái)何疾也!
    ”曰:
    “收畢矣。
    ”“以何市而反?
    ”馮諼曰;
    “君之‘視吾家所寡有者’。
    臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廄,美人充下陳。
    君家所寡有者,以義耳!
    竊以為君市義。
    ”孟嘗君曰:
    “市義奈何?
    ”曰:
    “今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。
    臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬(wàn)歲。
    乃臣所以為君市義也。
    ”孟嘗君不悅,曰:
    “諾,先生休矣!
    ”  后期年,齊王謂孟嘗君曰:
    “寡人不敢以先王之臣為臣。
    ”孟嘗君就國(guó)于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。
    孟嘗君顧謂馮諼:
    “先生所為文市義者,乃今日見之。
    ”  馮諼曰:
    “狡兔有三窟,僅得免其死耳;
    今君有一窟,未得高枕而臥也。
    請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟。
    ”孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:
    “齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)。
    ”于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。
    馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:
    “千金,重幣也;
    百乘,顯使也。
    齊其聞之矣。
    ”梁使三反,孟嘗君固辭不往也。
      齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車二駟,服劍一,封書,謝孟嘗君曰:
    “寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開罪于君。
    寡人不足為也;
    愿君顧先王之宗廟,姑反國(guó)統(tǒng)萬(wàn)人乎!
    ”馮諼誡孟嘗君曰:
    “愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟于薛。
    ”廟成,還報(bào)孟嘗君曰:
    “三窟已就,君姑高枕為樂矣。
    ”  孟嘗君為相數(shù)十年,無(wú)纖介之禍者,馮諼之計(jì)也。
  • 楚童謠
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    楚王渡江得萍實(shí)。
    大如斗。
    赤如日。
    剖而食之甜如蜜。

古詩(shī)大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9b9e0b43ac9b9e0b/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消