自君之出矣賞析
徐詩意謂:自從丈夫外出之后,自己也就無心梳妝打扮,任憑明鏡上沾滿灰塵。相思之情宛如流水般悠長、無限,是《室思》第三章最為精彩的妙句,引起后代詩人們反復(fù)模仿,一騁才思。自六朝至唐代,除了鮑令暉為五言十句、虞羲為五言八句之外,其余皆是五言四句,且均以“自君之出矣”開篇。此詩意謂:自從丈夫外出之后,平日里珠光寶氣的金釵翠鈿,變得黯淡無光。思念丈夫的感情,宛如日月之升落不息!物本是無知無情,金翠之由光彩奪目而陡然失色,皆因閨中人離別相思所浸染,黯然銷魂之移情作用使然。以物寫人,抒情婉曲,既表達(dá)了思婦之離情,同時(shí)也反應(yīng)出古代“女為悅己者容”的傳統(tǒng)觀念。而其日月之喻,雖與徐詩流水之喻同是妙喻,然而同中略異。亙古不變之日月升沉,晝而夜,夜而晝,一息不停,回環(huán)往復(fù),其昭昭煌煌,見出思婦心地之光明,其終古不息,見出思婦愛心之純正無雜質(zhì)。如日月之晝夜回還,表達(dá)出一種崇高、神圣的愛情觀。流水之喻,添徐詩纏綿悱惻之情韻,近于陰柔之美;日月之喻,添本詩純正不懈之意蘊(yùn),其誠摯深厚,近于陽剛之美。
和所有擬作一樣,本詩也以“自君之出矣”開篇。抑揚(yáng)頓挫的“自君之出”,綴以“矣”字,意味深長?!耙印笔潜硎就瓿擅驳恼Z氣詞,輕細(xì)的聲調(diào)帶著感嘆的成分,為全詩定下曼聲低回的基調(diào)。吳儂細(xì)語,不勝依依的別情,令人一詠一吟,即沐浴在詩的氛圍之間。讀一部杰出的小說可能會(huì)使讀者頓時(shí)聲淚俱下,掌聲四起,而一首小詩就不一定讓讀者有這種聲淚俱下的效應(yīng),它可能在讀者心中留下十分雋永的情感波瀾。讀“自君之出矣”這類抒情小詩或可作如是觀。
還應(yīng)該注意到,這首詩的每一單句中,平仄聲調(diào)的交錯(cuò)安排已暗合近體詩律句的規(guī)則。如“思君如日月”,從聲律上看是“平平平仄仄”,抑揚(yáng)頓挫,節(jié)奏鮮明,儼然近體詩的體勢。徐干詩“思君如流水”。從聲調(diào)說看是“平平平平仄”,朗朗上口,情文俱佳,然其四平聲一仄聲的安排,純?nèi)还旁娮匀粶喅审w勢。南朝文學(xué)批評家劉勰稱劉駿:“孝武多才,英采云構(gòu)?!笔①澠洳湃A橫溢,文采豐富。從作者流傳下來的二十幾首文辭清雅的作品看來,誠如劉勰所稱道。從這首文情聲調(diào)俱美的小詩來看,更表面作者在提高詩歌藝術(shù)表現(xiàn)方面的努力和貢獻(xiàn),推動(dòng)了古詩向近體詩的演進(jìn)。
自君之出矣翻譯
譯文
自從你離開之后,金翠之由光彩奪目而陡然失色。
日日夜夜都思念著你,一息不停,回環(huán)往復(fù)。
注釋
金翠:黃金和翠玉制成的飾物。金黃﹑翠綠之色。
無精:沒有精華和精光。沒有精神。
日月:日頭和月亮。
回還:回環(huán)轉(zhuǎn)還。
晝夜:白晝和夜晚。
生:發(fā)生。
詩詞大全
作者
古詩大全
http://m.meilook.com.cn/shici_view_9b95fa43ac9b95fa/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com