[宋代]俞桂

dōngshānsuífēnzuòshēng,
shìqīnggāoyǐnzhějiā。
yǒuxiǎoyuángōngshè,,
chóuzhǒngméihuā。

東山翻譯

注釋
⑴東山:在今山東境內(nèi),周公伐奄駐軍之地。
⑵慆(tāo)慆:久。
⑶士:通“事”。行枚:行軍時(shí)銜在口中以保證不出聲的竹棍。
⑷蜎(yuān)蜎:幼蟲蜷曲的樣子。蠋(zhú):一種野蠶。
⑸烝:久。
⑹敦:團(tuán)狀。
⑺果臝(luǒ):葫蘆科植物,一名栝樓。臝,裸的異體字。
⑻施(yì):蔓延。
⑼伊威:一種小蟲,俗稱土虱。
⑽蟏蛸(xiāoshāo):一種蜘蛛。
⑾町疃(tuǎn):獸跡。
⑿熠耀:光明的樣子。宵行:磷火。
⒀垤(dié):小土丘。
⒁聿:語氣助詞,有將要的意思。
⒂瓜苦:猶言瓜瓠,瓠瓜,一種葫蘆。古俗在婚禮上剖瓠瓜成兩張瓢,夫婦各執(zhí)一瓢盛酒漱口。
⒃栗薪:猶言蓼薪,束薪。
⒄皇駁:馬毛淡黃的叫皇,淡紅的叫駁。
⒅親:此指女方的母親。結(jié)縭:將佩巾結(jié)在帶子上,古代婚儀。
⒆九十:言其多。
參考譯文
我從征去東山,很久未回家。現(xiàn)在我從東方返回,細(xì)雨彌漫。我在東方說要回,我的心向往西方好傷悲??p制一身新衣,不用再銜木棒。蠕動(dòng)的毛蟲,長期在桑林野外。卷縮成團(tuán)獨(dú)自睡,鉆在兵車下。
我從征去東山,很久未回家?,F(xiàn)在我從東方返回,細(xì)雨彌漫。瓜蔞的果實(shí),掛在房檐上。土憋蟲在屋里跑,喜蛛在門上結(jié)網(wǎng)。田舍旁的空地變成野鹿的活動(dòng)場所,還有閃閃發(fā)光的螢火蟲。這并不可怕呀,倒使人更加思念呀!
我從征去東山,很久未回家。現(xiàn)在我從東方返回,細(xì)雨彌漫。鸛鳥鳴叫在小土堆上,妻子哀嘆在屋里。清除走障礙物,我家征人要到了。圓圓的苦瓜,長久放在柴堆上。自從我們不相見,到今天已經(jīng)三年。
我從征去東山,很久未回家。現(xiàn)在我從東方返回,細(xì)雨彌漫。黃鶯正在飛翔,閃閃發(fā)光的羽毛。這人女子出嫁時(shí),黃白色花馬去迎娶。她的母親為她系佩巾,繁多的儀式一個(gè)個(gè)。她新婚時(shí)非常美好,現(xiàn)在時(shí)間久了會(huì)怎樣呢?

作者簡介

俞桂
俞桂[宋代]

字希郄,仁和(今浙江省杭州)人,宋代官吏、詩人。紹定五年(1232)進(jìn)士,一作端平二年(1235)進(jìn)士。曾在濱海地區(qū)為官,做過知州。他與陳起友善,有詩文往還。他的詩以絕句最為擅長,往往帶著平靜的心境觀照自然,而時(shí)有獨(dú)到的發(fā)現(xiàn)。文字清暢,亦富于詩情畫意。 更多

俞桂的詩(共222首詩)
  • 蔥絕句·丹葩信不類蘋蒿
    陸文圭〔宋代〕
    丹葩信不類蘋蒿,雨后常抽綠玉條。
    此草豈宜棄調(diào)食,瘦莖欲比沈郎腰。
  • 韻謝之·丹陽賢使君
    章甫章甫〔宋代〕
    丹陽賢使君,高誼今所無。
    鈴齋有余閒,遙憶耕田夫。
    滿船送美酒,盛事驚道途。
    客來即留醉,不用倩行酤。
  • 東武·景公登牛山
    張舜民張舜民〔宋代〕
    景公登牛山,俯闞臨邑區(qū)。
    耕耘被廣野,軒冕充脩衢。
    斗雞走狗馬,擊筑吹笙竽。
    魚鹽來海岱,桑柘入青徐。
    饒樂曾無敵,棄背復(fù)何如。
    公乃嘆而泣,顧謂諸大夫。
    安得千萬年,長有此國都。
    大夫助公泣,獻(xiàn)壽猶欷噓。
    晏子斂袂笑,笑此君臣愚。
    世事如輪環(huán),曾不借須臾。
    前此十?dāng)?shù)公,今已成丘墟。
    胡不長守此,乃與子孫居。
    始知富貴者,喜受庸人諛。
    豈獨(dú)當(dāng)時(shí)笑,后世亦揶揄。
  • 和子忱惠八月青梅
    曹勛曹勛〔宋代〕
    神仙聞水部。
    妙物與長生。
    鼎飪元滋味,山樊好弟兄。
    佳音當(dāng)有象,短韻已馳兵。
    試咽甘酸處,行看雪里英。
  • 緣識·夜靜風(fēng)還靜
    趙光義趙光義〔宋代〕
    夜靜風(fēng)還靜,凝情一弄琴。
    看書閑罷筆,自在信緣心。

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9b7bdb43ac9b7bdb/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消