葉暗乳鴉啼,風(fēng)定老紅猶落。
蝴蝶不隨春去,入薰風(fēng)池閣。
休歌金縷勸金卮,酒病煞如昨。
簾卷日長人靜,任楊花飄泊。
好事近譯文
好事近注解
好事近賞析
《好事近》,又名《釣船笛》、《翠圓枝》。 嘉樹清圓,綠暗紅稀,已是暮春時節(jié)?;ㄆ谝堰^,不必風(fēng)吹,殘花亦紛紛辭枝而去。且喜蝴蝶多情,未與春歸,猶隨熏風(fēng)翩翩穿入池閣。 季節(jié)變更,大自然呈現(xiàn)的種種變化,觸發(fā)了詞人的愁情。金縷,即《金縷衣》,唐時人杜秋娘所作。其詞云:“勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時?;ㄩ_堪折直須折,莫待無花空折枝?!边@是一首熱愛生命,珍惜青春之歌。此處曰“休歌”,正見傷春惜時之情一如病酒,已不能堪,何能再聽此曲? 何以忘憂?詞人一反“人靜簾垂”的傳統(tǒng)處理模式,卷簾獨看晚春風(fēng)色,一任楊花柳絮,蒙蒙飛盡。 詞雖是寫暮春,但上下闋兩次跌宕,不使墜入傷春的窠臼。故俞陛云評為“氣靜神怡,令人意遠(yuǎn)”(《唐五代兩宋詞選釋》)。
好事近譯文及注釋
①亂紅:殘存的花朵。
②金卮:金杯。這里指酒。
③煞:很、極。
百度百科
詩詞大全
作者
古詩大全
http://m.meilook.com.cn/shici_view_9af6d743ac9af6d7/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com