遙夜亭皋閑信步。
才過清明,漸覺傷春暮。
數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。
朦朧淡月云來去。
桃杏依稀香暗渡。
誰在秋千,笑里輕輕語。
一寸相思千萬緒。
人間沒個(gè)安排處。
遙夜亭皋閑信步。
才過清明,漸覺傷春暮。
數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。
朦朧淡月云來去。
桃杏依稀香暗渡。
誰在秋千,笑里輕輕語。
一寸相思千萬緒。
人間沒個(gè)安排處。
蝶戀花譯文
蝶戀花注解
蝶戀花賞析
“遙夜”交待時(shí)間,夜色未深,但也入夜有一段時(shí)間了。詞人“信步”上著一個(gè)“閑”字,點(diǎn)染出一副隨意舉步、漫不經(jīng)心的樣子。“才過清明,漸覺傷春暮”是無理之語。按說“清明才過”,春光正好,詞人卻已經(jīng)“傷春暮”了,看來“閑信步”當(dāng)含有排遣內(nèi)心某種積郁的用意。 上片最后兩句是詞人耳目所見,剛剛聽到幾點(diǎn)雨聲,卻被春風(fēng)擋住而聽不到了。天上的月亮因積有云層而朦朧不明。這兩句寫景,清新淡雅而又流轉(zhuǎn)自然。 過片謂這時(shí)雖說已過了桃杏盛開的花期,但余香依稀可聞。人為淡月、微云、陣陣清風(fēng)、數(shù)點(diǎn)微雨和依稀可聞到的桃杏花香的美景所感染,那“傷春暮”的情懷暫時(shí)退卻了。此處白描手法運(yùn)用得當(dāng)。 下片二、三句詞意陡轉(zhuǎn)。詞人遐想聯(lián)翩之際,聽到近處有婦女蕩秋千的輕聲笑語,她們說些什么聽不清楚,但不斷傳來的鶯語,對(duì)他來說是一番誘惑。 結(jié)尾兩句,寫詞人因意中人不身邊,以致常?;?duì)繅?mèng)縈。今夜出來漫步,便有可能出于排遣對(duì)意中人的相思之苦。舉天地之大,竟無一處可以安排作者的愁緒,由此可見其徬徨、感傷與苦悶的程度之深。
蝶戀花簡(jiǎn)評(píng)
時(shí)節(jié)已過清明,桃杏芳香依然。小雨之后,淡月朦朧。信步亭皋,忽聞秋千架上,笑語輕盈,勾起了心中的萬縷相思。詩人把惜春、傷春與懷人的思緒,融為一體。全詞寫得輕柔纖巧,婉麗多姿。
此詞通過作者暮春夜晚漫步時(shí)所見的景色,表達(dá)了詞人起伏揚(yáng)抑的傷春、相思情懷。全詞以清景無限來烘托、暗示人物情感的變化,營造出一種深婉優(yōu)美的意境。寫景鮮明,抒情真摯,語言淺近,讀來委婉動(dòng)人,藝術(shù)上確有不凡之處。
百度百科
作者簡(jiǎn)介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://m.meilook.com.cn/shici_view_9ac06343ac9ac063/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com