憶昔西池池上飲,年年多少歡娛。
別來不寄一行書,尋常相見了,猶道不如初。
安穩(wěn)錦衾今夜夢,月明好渡江湖。
相思休問定何如?
情知春去后,管得落花無。
憶昔西池池上飲,年年多少歡娛。
別來不寄一行書,尋常相見了,猶道不如初。
安穩(wěn)錦衾今夜夢,月明好渡江湖。
相思休問定何如?
情知春去后,管得落花無。
臨江仙譯文
臨江仙注解
臨江仙賞析
這是作者和舊游離別后懷念往日汴京生活的詞。 首句“憶昔西池池上飲”,就點(diǎn)明了地址。西池即金明池,在汴京城西,故稱西池,為汴京著名名勝,每逢春秋佳日,游客如云,車馬喧闐,極為繁盛。作者回憶當(dāng)年和朋友們在此飲酒,有多少歡娛的事值得回憶。晁沖之的從兄晁補(bǔ)之是“蘇門四學(xué)士”(黃庭堅(jiān)、秦觀、張耒、晁補(bǔ)之)之一。晁沖之本人與蘇軾、蘇轍及“四學(xué)士”不但在文學(xué)上互相來往,在政治上也很接近,屬于所謂舊黨體系?!拔簟敝傅氖撬握茏谠v年間。這時(shí)舊黨執(zhí)政,晁沖之與“二蘇”及“四學(xué)士”等常在金明池同游、飲酒。他們志趣相投,性情相近,歡聚一起,縱論古今,何等歡樂。 種種樂事都濃縮在“多少”二字中了。至今回憶,無限留戀。但好景不常,隨著北宋新舊黨爭的此伏彼起,他們的文期酒會(huì)也如云散煙消?!澳昴辍币膊皇敲磕耆绱?,只是指元祐元年(1086)至元祐八年(1093)這短短八年而已。元祐元年,哲宗初立,神宗母宣仁皇太后高氏臨朝聽政,以司馬光為首的舊黨上臺(tái),蘇軾等人各有晉升。元祐八年,宣仁太后死,哲宗親政,新黨再度上臺(tái),章惇執(zhí)政,排斥舊黨。同年八月,蘇軾被貶定州。哲宗紹圣元年,即元祐九年,“二蘇”及“四學(xué)士”先后相繼連續(xù)被貶。晁沖之雖只作了個(gè)承務(wù)郎的小官,也被當(dāng)作舊黨人物,被迫離京隱居河南具茨山(今河南密縣東)。從此,當(dāng)年的詩朋酒侶,天各一方,均遭困厄。晁沖之在隱居生活中對舊日的志同道合的朋友不能忘懷,時(shí)深眷念。朋友們已不能像往年一樣在西池池上飲酒了,如果能憑魚雁往來,互傾積愫,也可聊慰離懷。然而不能夠。 “別來不寄一行書?!蔽羧张笥研请x云散之后,竟然雁斷魚沉,連一行書也沒有,意似責(zé)備朋友之無情,但這里的“不寄”似應(yīng)理解為“不能寄”,因?yàn)檫@些被貶謫的人連同司馬光一起大都被列入“元祐黨籍”到了貶所,還要受到地方主管官員的監(jiān)督。如再有結(jié)黨嫌疑,還要追加罪責(zé)。在新黨這種高壓政策統(tǒng)治下,所謂舊黨人物惟有潛身遠(yuǎn)禍,以求自保。哪里還敢書信往來,互訴衷腸,給政敵以口實(shí)呢? “尋常相見了,猶道不如初”。這兩句似是假設(shè)語氣,“尋?!辈皇侵冈v九年以前,因?yàn)榍叭湟延蛇^去的得意、聚合寫到當(dāng)時(shí)的失意、分離,在結(jié)構(gòu)上似乎不致忽然插進(jìn)兩句倒過去又寫聚合相見。這兩句是說,像當(dāng)時(shí)各人的政治處境來說,即使能尋常相見,但都已飽經(jīng)風(fēng)雨,成了驚弓之鳥,不可能像當(dāng)初在西池那樣縱情豪飲,開懷暢談,無所顧忌了;只能謹(jǐn)小慎微地生活下去,以免再遭迫害。凡是受過政治風(fēng)波沖擊、飽經(jīng)患難的人對此當(dāng)有深刻體會(huì)。 下片講當(dāng)時(shí)生活和心情?!鞍卜€(wěn)錦屏今夜夢,月明好渡江湖?!薄鞍卜€(wěn)”二字頗有深意。經(jīng)過了險(xiǎn)惡的政治風(fēng)波之后,作者感到只有在家居錦屏中才覺得安穩(wěn),沒有風(fēng)險(xiǎn),朋友既無由見面,又音信不通,那么,只有趁今夜月明,夢魂飛渡,跨過江湖,飛越關(guān)山,來一次夢游。李白在夢游天姥時(shí),不是曾說“我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月”嗎?只有夢,不受空間的限制,也不受政治的影響,可以自由飛渡。這說明一個(gè)遭受政治打擊的善良的知識(shí)分子無可奈何的苦悶心情。 “相思休問定何如。情知春去橫素波而傍流,干青云而直上。語時(shí)事則指而可想,論懷抱則曠而且真。加以貞志不休,安道苦節(jié),不以躬耕為恥,不以無財(cái)為病,自非大賢篤志,與道污隆,孰能如此乎?”后,管得落花無?”這是設(shè)想月夜夢中重逢的話。論理,久別重逢,應(yīng)暢談彼此別后景況,為什么反而“休問”?實(shí)在是因?yàn)楸舜嗽庥鱿嗤?,處境相似,“同是天涯淪落人”(白居易《琵琶行》),彼此互問情況,徒增傷感而已。春天已經(jīng)過去了,落花命運(yùn)如何,還管得著嗎?春天,是借指政治上的春天,也就是舊黨執(zhí)政的元祐元年至元祐八年他們春風(fēng)得意的這段時(shí)間?!奥浠ā保扔魉麄冞@些像落花一樣遭受政治風(fēng)雨摧殘的故舊。用比喻手法,更覺形象鮮明。用問句作結(jié),提出問題百不正面作答,將答案留給讀者去作,意味尤為雋永。 這首詞由歡聚寫到分離,由分離寫到夢思,由夢中相見而不愿相問,歸結(jié)到春歸花落,不問自明。筆法層層轉(zhuǎn)進(jìn),愈轉(zhuǎn)愈深,愈深則愈令人感慨不已。內(nèi)容傷感凄楚而情調(diào)開朗樂觀,這是這首詞的一大特色。
臨江仙英譯
CHAO Chongzhi – Lyrics to the Linjiang Narcissi
Recollections of the West Pond come to me, how we drank in the pond,
Year after year, how we had many a joyful moment.
Since our parting, you have not so much as sent my way a note,
When we do come across each other on occasions,
I cannot even sense goodwill that a new acquaintance usually holds.
I've prepared a bed of embroidered quilt hoping for a good night's dream,
So as to allow me to the rivers and lakes cross.
In my wistfulness how could I consider where it would lead me towards?
For I know once spring has gone,
There is no one to prevent blossoms from drifting to their fall.
臨江仙簡評
此詞以沖淡隱約的情致,抒寫記憶中的歡娛以及追蹤已逝的夢影而不得的悵惘之情。這是一首寄宴頗深,但文筆淡雅的小詞,頗耐回味啊。
百度百科
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://m.meilook.com.cn/shici_view_9aa27f43ac9aa27f/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com