[唐代]李白

吳地桑葉綠,吳蠶已三眠。
我家寄東魯,誰種龜陰田。
春事已不及,江行復(fù)茫然。
南風(fēng)吹歸心,飛墮酒樓前。
樓東一株桃,枝葉拂青煙。
此樹我所種,別來向三年。
桃今與樓齊,我行尚未旋。
嬌女字平陽,折花倚桃邊。
折花不見我,淚下如流泉。
小兒名伯禽,與姊亦齊肩。
雙行桃樹下,撫背復(fù)誰憐。
念此失次第,肝腸日憂煎。
裂素寫遠(yuǎn)意,因之汶陽川。

寄東魯二稚子(在金陵作)譯文

吳地桑葉綠,吳蠶已三眠。吳地的桑葉已經(jīng)碧綠,吳地的蠶兒已經(jīng)三眠。

我家寄東魯,誰種龜陰田?我的家室遠(yuǎn)寄東魯,我家的田地誰人勞作?

春事已不及,江行復(fù)茫然。我欲春日耕種已經(jīng)趕不上了,能否乘船江行而返也心感茫然。

南風(fēng)吹歸心,飛墮酒樓前。南方來風(fēng)吹著我的思鄉(xiāng)之心,飛墮在家鄉(xiāng)的酒樓門前。

樓東一株桃,枝葉拂青煙。樓的東邊有一株桃樹,枝條高聳被青煙籠罩。

此樹我所種,別來向三年。這株桃樹是我臨行時(shí)所栽,一別至今已是三年。

桃今與樓齊,我行尚未旋。桃樹如今與酒樓一樣高了,我出行在外仍未回返。

嬌女字平陽,折花倚桃邊。我的嬌女名叫平陽,手折花朵倚在桃樹邊盼我回家。

折花不見我,淚下如流泉。折下桃花不見父親的面,眼淚嘩嘩如同泉水流淌。

小兒名伯禽,與姊亦齊肩。我的小兒名叫伯禽,已經(jīng)與姐姐一樣高了。

雙行桃樹下,撫背復(fù)誰憐?他倆并肩雙行在桃樹之下,誰能撫背憐愛他倆?

念此失次第,肝腸日憂煎。想到這里心中不定七上八下,肝腸憂煎日甚一日。

裂素寫遠(yuǎn)意,因之汶陽川。撕片素帛寫下遠(yuǎn)別的心懷,借此我仿佛也回到了汶陽之川。

寄東魯二稚子(在金陵作)注解

1
吳地:即今江蘇一帶,春秋時(shí)此地屬吳國。
2
三眠:蠶蛻皮時(shí),不食不動(dòng),其狀如眠;蠶歷經(jīng)三眠,方能吐絲結(jié)繭。
3
東魯:即今山東一帶,春秋時(shí)此地屬魯國。
4
龜陰田:這里借此指李白在山東的田地。
5
春事:春日耕種之事。
6
酒樓:據(jù)《太平廣記》所載,李白在山東寓所曾修建酒樓。
7
拂青煙:拂動(dòng)的青煙,形容枝繁葉茂狀。
8
向三年:快到三年了。近。
9
旋:還,歸。此句下一作“嬌女字平陽,有弟與齊肩。雙行桃樹下,折花倚桃邊。折花不見我,淚下如流泉。撫摩肩背;長輩對晚輩的撫愛舉動(dòng)。
10
失次第:失去了常態(tài),指心緒不定,七上八下。次第,常態(tài),次序。
11
裂素:指準(zhǔn)備書寫工具之意。素,絹素,古代作書畫的白絹。
12
之:到。
13
汶陽川:指汶水,因汶陽靠近汶水故稱。

寄東魯二稚子(在金陵作)賞析

這是一首情深意切的寄懷詩,詩人以生動(dòng)真切的筆觸,抒發(fā)了思念兒女的骨肉深情。詩以景發(fā)端,在讀者面前展示了“吳地桑葉綠,吳蠶已三眠”的江南春色,把自己所在的“吳地”(這里指南京)桑葉一片碧綠,春蠶快要結(jié)繭的情景,描繪得清新如畫。接著,即景生情,想到東魯家中春天的農(nóng)事,感到自己浪跡江湖,茫無定止,那龜山北面的田園不知由誰來耕種。思念及此,不禁心急如焚,焦慮萬分。春耕的事已來不及料理,今后的歸期尚茫然無定。詩人對離別了將近三年的遠(yuǎn)在山東的家庭,田地,酒樓,桃樹,兒女,等等一切,無不一往情深,尤其是對自己的兒女更傾注了最深摯的感情?!半p行桃樹下,撫背復(fù)誰憐?”他想象到了自己一雙小兒女在桃樹下玩耍的情景,他們失去了母親(李白的第一個(gè)妻子許氏此時(shí)已經(jīng)去世),此時(shí)不知有誰來撫摩其背,愛憐他們。想到這里,又不由得心煩意亂,肝腸憂煎。無奈之下,只能取出一塊潔白的絹素,寫上自己無盡的懷念,寄給遠(yuǎn)在汶陽川(今山東泰安西南一帶)的家人。詩篇洋溢著一個(gè)慈父對兒女所特有的撫愛、思念之情。

這首詩一個(gè)最引人注目的藝術(shù)特色,就是充滿了奇警華贍的想象。

“南風(fēng)吹歸心,飛墮酒樓前”,詩人的心一下子飛到了千里之外的虛幻境界,想象出一連串生動(dòng)的景象,猶如運(yùn)用電影鏡頭,在讀者眼前依次展現(xiàn)出一組優(yōu)美、生動(dòng)的畫面:山東任城的酒樓;酒樓東邊一棵枝葉蔥蘢的桃樹;女兒平陽在桃樹下折花;折花時(shí)忽然想念起父親,淚如泉涌;小兒子伯禽,和姐姐平陽一起在桃樹下玩耍。

詩人把所要表現(xiàn)的事物的形象和神態(tài)都想象得細(xì)致入微,栩栩如生?!罢刍ㄒ刑疫叀保∨畫蓩茓寡诺纳駪B(tài)維妙維肖;“淚下如流泉”,女兒思父傷感的情狀活現(xiàn)眼前;“與姊亦齊肩”,竟連小兒子的身長也未忽略;“雙行桃樹下,撫背復(fù)誰憐?”一片思念之情,自然流瀉。其中最妙的是“折花不見我”一句,詩人不僅想象到兒女的體態(tài)、容貌、動(dòng)作、神情,甚至連女兒的心理活動(dòng)都一一想到,一一摹寫,可見想象之細(xì)密,思念之深切。

緊接下來,詩人又從幻境回到了現(xiàn)實(shí)。于是,在藝術(shù)畫面上讀者又重新看到詩人自己的形象,看到他“肝腸日憂煎”的模樣和“裂素寫遠(yuǎn)意”的動(dòng)作。誠摯而急切的懷鄉(xiāng)土之心、思兒女之情躍然紙上,凄楚動(dòng)人。 全詩由見吳人勞作而思家里當(dāng)是春耕時(shí)節(jié),繼而對家中的桃樹展開描寫,隨即由樹及人,抒發(fā)對兒女的一片想念之情。結(jié)尾點(diǎn)明題意,表達(dá)寄托思念之意。全篇如同一封家書,言辭親切,充滿關(guān)愛之情。

毋庸置疑,詩人情景并茂的奇麗想象,是這首詩神韻飛動(dòng)、感人至深的重要原因。過去有人說:“想象必須是熱的”(艾迪生《旁觀者》),意思大概是說,藝術(shù)想象必須含有熾熱的感情。讀者重溫這一連串生動(dòng)逼真、情韻盎然的想象,就不難體會到其中充溢著怎樣熾熱的感情了。如果說,“真正的創(chuàng)造就是藝術(shù)想象的活動(dòng)”(黑格爾語),那么,李白這首充滿奇妙想象的作品,是無愧于真正的藝術(shù)創(chuàng)造的。

百度百科

作者簡介

李白
李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。 更多

李白的詩(共1617首詩)
  • 東山之游未遂漸逼行期作四十字奉寄翁文堯員外
    黃滔黃滔〔唐代〕
    軺車難久駐,須到別離時(shí)。
    北闕定歸去,東山空作期。
    綠苔勞掃徑,丹鳳欲銜詞。
    楊柳開帆岸,今朝淚已垂。
  • 代琵琶弟子謝女師曹供奉寄新調(diào)弄譜
    白居易白居易〔唐代〕
    琵琶師在九重城,忽得書來喜且驚。
    一紙展看非舊譜, 四弦翻出是新聲。
    蕤賓掩抑嬌多怨,散水玲瓏峭更清。
    珠顆淚沾金捍撥,紅妝弟子不勝情。
  • 和贈(zèng)和龍妙空禪師
    夏鴻〔唐代〕
    翰林遺跡鏡潭前,孤峭高僧此處禪。
    出為信門興化日,坐當(dāng)吾國太平年。
    身同瑩澈尼珠凈,語并鋒铓慧劍堅(jiān)。
    道果已圓名已遂,即看千匝繞香筵。
  • 舟中喜遇從叔簡別后寄上時(shí)從叔初擢第歸江南郊不從行
    孟郊孟郊〔唐代〕
    一意兩片云,暫合還卻分。
    南云乘慶歸,北云與誰群。
    寄聲千里風(fēng),相喚聞不聞。
  • 杏園即席上同年
    曹鄴曹鄴〔唐代〕
    岐路不在天,十年行不至。
    一旦公道開,青云在平地。
    枕上數(shù)聲鼓,衡門已如市。
    白日探得珠,不待驪龍睡。
    匆匆出九衢,僮仆顏色異。
    故衣未及換,尚有去年淚。
    晴陽照花影,落絮浮野翠。
    對酒時(shí)忽驚,猶疑夢中事。
    自憐孤飛鳥,得接鸞鳳翅。
    永懷共濟(jì)心,莫起胡越意。

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9a7b2843ac9a7b28/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消