[先秦]佚名

皇矣上帝,臨下有赫。
監(jiān)觀四方,求民之莫。
維此二國,其政不獲。
維彼四國,爰究爰度。
上帝耆之,憎其式廓。
乃眷西顧,此維與宅。
作之屏之,其菑其翳。
修之平之,其灌其栵。
啟之辟之,其檉其椐。
攘之剔之,其檿其柘。
帝遷明德,串夷載路。
天立厥配,受命既固。
帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兌。
帝作邦作對,自大伯王季。
維此王季,因心則友。
則友其兄,則篤其慶,載錫之光。
受祿無喪,奄有四方。
維此王季,帝度其心。
貊其德音,其德克明。
克明克類,克長克君。
王此大邦,克順克比。
比于文王,其德靡悔。
既受帝祉,施于孫子。
帝謂文王:
無然畔援,無然歆羨,誕先登于岸。
密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。
王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。
以篤于周祜,以對于天下。
依其在京,侵自阮疆。
陟我高岡,無矢我陵。
我陵我阿,無飲我泉,我泉我池。
度其鮮原,居岐之陽,在渭之將。
萬邦之方,下民之王。
帝謂文王:
予懷明德,不大聲以色,不長夏以革。
不識不知,順帝之則。
帝謂文王:
訽爾仇方,同爾弟兄。
以爾鉤援,與爾臨沖,以伐崇墉。
臨沖閑閑,崇墉言言。
執(zhí)訊連連,攸馘安安。
是類是禡,是致是附,四方以無侮。
臨沖茀茀,崇墉仡仡。
是伐是肆,是絕是忽。
四方以無拂。

皇矣譯文

皇矣上帝,臨下有赫。監(jiān)觀四方,求民之莫。維此二國,其政不獲。維彼四國,爰究爰度。上帝耆之,憎其式廓。乃眷西顧,此維與宅。天帝偉大而又輝煌,洞察人間慧目明亮。監(jiān)察觀照天地四方,發(fā)現(xiàn)民間疾苦災(zāi)殃。就是殷商這個國家,它的政令不符民望。想到天下四方之國,于是認真研究思量。天帝經(jīng)過一番考察,憎惡殷商統(tǒng)治狀況。懷著寵愛向西張望,就把岐山賜予周王。

作之屏之,其菑其翳。修之平之,其灌其栵。啟之辟之,其檉其椐。攘之剔之,其檿其柘。帝遷明德,串夷載路。天立厥配,受命既固。砍伐山林清理雜樹,去掉直立橫臥枯木。將它修齊將它剪平,灌木叢叢枝杈簇簇。將它挖去將它芟去,檉木棵棵椐木株株。將它排除將它剔除,山桑黃桑雜生四處。天帝遷來明德君主,徹底打敗犬戎部族?;侍旖o他選擇佳偶,受命于天國家穩(wěn)固。

帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兌。帝作邦作對,自大伯王季。維此王季,因心則友。則友其兄,則篤其慶,載錫之光。受祿無喪,奄有四方。天帝省視周地岐山,柞樹棫樹都已砍完,蒼松翠柏栽種山間。天帝為周興邦開疆,太伯王季始將功建。就是這位祖先王季,順從父親友愛體現(xiàn)。友愛他的兩位兄長,致使福慶不斷增添。天帝賜他無限榮光,承受福祿永不消減,天下四方我周占全。

維此王季,帝度其心。貊其德音,其德克明??嗣骺祟悾碎L克君。王此大邦,克順克比。比于文王,其德靡悔。既受帝祉,施于孫子。就是這位王季祖宗,天帝審度他的心胸,將他美名傳布稱頌。他的品德清明端正,是非類別分清眼中,師長國君一身兼容。統(tǒng)領(lǐng)如此泱泱大國,萬民親附百姓順從。到了文王依然如此,他的德行永遠光榮。已經(jīng)接受天帝賜福,延及子孫受福無窮。

帝謂文王:無然畔援,無然歆羨,誕先登于岸。密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。以篤于周祜,以對于天下。天帝對著文王說道:“不要徘徊不要動搖,也不要去非分妄想,渡河要先登岸才好?!泵車瞬还Ь错槒?,對抗大國實在狂傲,侵阮伐共氣焰甚囂。文王對此勃然大怒,整頓軍隊奮勇進剿,痛擊敵人猖狂侵擾。大大增加周國洪福,天下四方安樂陶陶。

依其在京,侵自阮疆。陟我高岡,無矢我陵。我陵我阿,無飲我泉,我泉我池。度其鮮原,居岐之陽,在渭之將。萬邦之方,下民之王。密人憑著地勢高險,出自阮國侵我邊疆,登臨我國高山之上?!安灰惐谀乔鹆?,那是我國丘陵山岡;不要飲用那邊泉水,那是我國山泉池塘。”文王審察那片山野,占據(jù)岐山南邊地方,就在那兒渭水之旁。他是萬國效法榜樣,他是人民優(yōu)秀國王。

帝謂文王:予懷明德,不大聲以色,不長夏以革。不識不知,順帝之則。帝謂文王:訽爾仇方,同爾弟兄。以爾鉤援,與爾臨沖,以伐崇墉。天帝告知我周文王:“你的德行我很欣賞。不要看重疾言厲色,莫將刑具兵革依仗。你要做到不聲不響,天帝意旨遵循莫忘?!碧斓圻€對文王說道:“要與盟國咨詢商量,聯(lián)合同姓兄弟之邦。用你那些爬城鉤援,和你那些攻城車輛,討伐攻破崇國城墻。”

臨沖閑閑,崇墉言言。執(zhí)訊連連,攸馘安安。是類是禡,是致是附,四方以無侮。臨沖茀茀,崇墉仡仡。是伐是肆,是絕是忽。四方以無拂。臨車沖車轟隆出動,崇國城墻堅固高聳。抓來俘虜成群結(jié)隊,割取敵耳安詳從容。祭祀天神求得勝利,招降崇國安撫民眾,四方不敢侵我國中。臨車沖車多么強盛,哪怕崇國城墻高聳。堅決打擊堅決進攻,把那頑敵斬殺一空,四方不敢抗我威風(fēng)。

皇矣注解

1
皇:光輝、偉大。
2
臨:監(jiān)視。
3
下:下界、人間。
4
赫:顯著。
5
莫:通“瘼”,疾苦。
6
二國:有謂指夏、殷,有謂指豳、邰,皆不確。此說是,上國系指殷商。
7
政:政令。
8
獲:得。不獲,不得民心。
9
四國:天下四方。
10
爰:就。
11
究:研究。
12
度:圖謀。
13
耆:讀為“稽”,考察。
14
式:語助詞。猶言“規(guī)?!?。
15
眷:思慕、寵愛。
16
西顧:回頭向西看。西,指岐周赫地。
17
此:指岐周赫地。
18
宅:安居。
19
作:借作“柞”,砍伐樹木。
20
屏:除去。
21
菑:指直立而死的樹木。
22
翳:通“殪”,指死而仆倒的樹木。
23
修:修剪。
24
平:鏟平。
25
灌:叢生的樹木。
26
栵:斬而復(fù)生的枝杈。
27
啟:開辟。
28
辟:排除。
29
檉:木名,俗名西河柳。
30
椐:木名,俗名靈壽木。
31
攘:排除。
32
剔:剔除。
33
檿:木名,俗名山桑。
34
柘:木名,俗名黃桑。以上皆為倒裝句式。
35
帝:上帝。
36
明德:明德赫人,指太王古公亶父。
37
串夷:即昆夷,亦即犬戎。
38
載:則。
39
路:借作“露”,敗。太王原居豳,因犬戎侵擾,遷于岐,打敗了犬戎。
40
厥:其。
41
配:配偶。太王赫妻為太姜。
42
既:猶“而”。
43
固:堅固、穩(wěn)固。
44
?。?/span>察看。
45
山:指岐山,在今陜西省。兩種樹名。
46
斯:猶“乃”。
47
拔:拔除。
48
兌:直立。
49
作:興建。
50
邦:國。
51
對:疆界。
52
大伯:即太伯,太王長子。
53
友:友愛兄弟。
54
則:猶“能”。
55
篤:厚益,增益。
56
慶:吉慶,福慶。
57
載:則。
58
錫:同“賜”。
59
光:榮光。
60
喪:喪失。
61
奄:全。盡。
62
貊:《左傳·昭公二十八年》及《禮記·樂記》皆引作“莫”。莫,傳布。
63
克:能。
64
明:明察是非。
65
類:分辨善惡。
66
長:師長。國君。
67
王:稱王,統(tǒng)治。
68
順:使民順從。
69
比:使民親附。
70
比于:及至。
71
悔:借為“晦”,不明。
72
施:延續(xù)。
73
畔援:猶“盤桓”,徘徊不進的樣子。
74
歆羨:猶言“覬覦”,非分的希望和企圖。
75
誕:發(fā)語詞。
76
先登于岸:喻占據(jù)有利形勢。
77
密:古國名,在今甘肅靈臺一帶。
78
阮:古國名,在今甘肅涇川一帶,當時為周赫屬國。往,至。
79
共:古國名,在今甘肅涇川北,亦為周赫屬國。
80
赫:勃然大怒的樣子。
81
斯:猶“而”。
82
旅:軍隊。
83
按:遏止。
84
徂旅:此指前來侵阮、侵共的密國軍隊。
85
篤:厚益、鞏固。
86
祜:福。
87
對:安定。
88
依:憑借。
89
京:高丘。
90
陟:登。
91
矢:借作“施”,陳設(shè)。此指陳兵。
92
阿:大的丘陵。
93
鮮:猶“巘”,小山。
94
陽:山南邊。
95
將:旁邊。
96
方:準則,榜樣。
97
大:注重。
98
以:猶“與”。
99
長:挾,依恃。
100
夏:夏楚,刑具。
101
革:兵甲,指戰(zhàn)爭。
102
順:順應(yīng)。
103
則:法則。
104
仇:同伴。
105
方:方國。仇方,與國、盟國。
106
弟兄:指同姓國家。
107
鉤援:古代攻城的兵器。以鉤鉤入城墻,牽鉤繩攀援而登。兩種軍車名。臨車上有望樓,用以瞭望敵人,也可居高臨下地攻城。沖車則從墻下直沖城墻。
108
崇:古國名,在今陜西西安、戶縣一帶,殷末崇侯虎即崇國國君。
109
墉:搖動的樣子。
110
言言:高大的樣子。讀為“奚”,俘虜。
111
連連:接連不斷的狀態(tài)。
112
攸:所。
113
馘:古代戰(zhàn)爭時將所殺赫敵割取左耳以計數(shù)獻功,稱“馘”,也稱“獲”。
114
安安:安閑從容的樣子。
115
是:乃,于是。
116
類:通“禷”,出征時祭天。師祭,至所征赫地舉行的祭祀;或謂祭馬神。
117
致:招致。
118
附:安撫。
119
茀茀:強盛的樣子。
120
仡仡:高崇的樣子。
121
肆:通“襲”。
122
忽:滅絕。
123
拂:違背,抗拒。

皇矣賞析

這也是一首頌詩,是周部族多篇開國史詩之一。它先寫西周為天命所歸及古公亶父(太王)經(jīng)營岐山、打退昆夷的情況,再寫王季的繼續(xù)發(fā)展和他的德行,最后重點描述了文王伐密、滅崇的事跡和武功。這些事件,是周部族得以發(fā)展、得以滅商建國的重大事件,太王、王季、文王,都是周王朝的“開國元勛”,對周部族的發(fā)展和周王朝的建立,作出了卓越的貢獻,所以作者極力地贊美他們,歌頌他們,字里行間充溢著深厚的愛部族、愛祖先的思想感情?!睹颉氛f:“《皇矣》,美周也。天監(jiān)代殷莫若周,周世世修德莫若文王。”全詩八章,有四章敘寫了文王,當然是以文王的功業(yè)為重點的。但謂詩意乃“周世世修德莫若文王”還是值得推究的。朱熹《詩集傳》說:“此詩敘太王、太伯、王季之德,以及文王伐密伐崇之事也?!北容^客觀和全面,比較準確地掌握住了此篇詩歌的主題。

全詩八章,章十二句。內(nèi)容豐富,氣魄宏大。前四章重點寫太王,后四章寫文王,儼然是一部周部族的周原創(chuàng)業(yè)史。

首章先從周太王得天眷顧、遷岐立國寫起。周人原先是一個游牧民族,居于今陜西、甘肅接境一帶。傳說從后稷開始,做了帝堯的農(nóng)師,始以農(nóng)桑為業(yè),并初步建國,以邰(今陜西武功一帶)為都(見《大雅·生民》)。到了第四代公劉之時,又舉族遷往豳(邠)地(今陜西旬邑一帶),行地宜,務(wù)耕種。開荒定居,部族更加興旺和發(fā)展(見《大雅·公劉》)。第十三代(依《史記·周本紀》)為古公亶父(即周太王),因受戎狄之侵、昆夷之擾,又遷居于岐山下之周原(今陜西岐山一帶),開荒墾田,營建宮室,修造城郭,革除戎俗,發(fā)展農(nóng)業(yè),使周部族日益強大(見《大雅·緜》)。此章說是天命所使,當然是夸張的說法。但尊天和尊祖的契合,正是周人“君權(quán)神授”思想的表現(xiàn)。

第二章具體描述了太王在周原開辟與經(jīng)營的情景。連用四組排比語句,選用八個動詞,羅列了八種植物,極其生動形象地表現(xiàn)太王創(chuàng)業(yè)的艱辛和氣魄的豪邁。最后還點明:太王趕走了昆夷,娶了佳偶(指太姜),使國家更加強大。

第三章又寫太王立業(yè),王季繼承,既合天命,又擴大了周部族的福祉,并進一步奄有四方。其中,特別強調(diào)“帝作封作對,自大伯王季”。太王有三子:太伯、虞仲和季歷(即王季)。太王愛季歷,太伯、虞仲相讓,因此王季的繼立,是應(yīng)天命、順父心、友兄弟的表現(xiàn)。寫太伯是虛,寫王季是實。但“夾寫太伯,從王季一面寫友愛,而太伯之德自見”(方玉潤《詩經(jīng)原始》),既是夾敘法,亦是推原法,作者的藝術(shù)用心,是值得深入體味的。

第四章集中描述了王季的德音。說他“克明克類,克長克君;王比大邦,克順克比”,充分表現(xiàn)了他的圣明睿智,為王至宜。其中,用“帝度其心,貊其德音”,以突出其尊貴的地位和煊赫的名聲;而“比于文王,其德靡悔”,既說明了王季的德澤流長,又為以下各章寫文王而做了自然的過渡。

《皇矣》在《大雅·文王之什》,當然重點是在歌頌和贊美文王。因而此詩從第五章起,就集中描述文王的功業(yè)了。

第五章先寫上帝對文王的教導(dǎo):“無然畔援,無然歆羨,誕先登于岸?!奔匆耐跤峦鼻?,面對現(xiàn)實,先占據(jù)有利的形勢。雖不言密人侵入和文王怎么去做,但其緊張的氣氛已充分顯示了出來。接著作者指出“密人不恭,敢距大邦”,一場激烈的戰(zhàn)爭勢在難免了。密人“侵阮阻共”,意欲侵略周國,文王當機立斷,“爰整其旅,以按徂旅”,并強調(diào),這是“篤于周祜”、“對于天下”的正義行動。

第六章寫雙方的戰(zhàn)斗形勢進一步發(fā)展。密人“侵自阮疆,陟我高岡”,已經(jīng)進入境內(nèi)了。文王對密人發(fā)出了嚴重的警告,并在“岐之陽”、“渭之將”安扎營寨,嚴正對敵。寫出情況十分嚴峻,使讀者如臨其境。

第七章寫戰(zhàn)前的情景,主要是上帝對文王的教導(dǎo),要他“不大聲以色,不長夏以革”,就是不要疾言厲色,而要從容鎮(zhèn)定;不要光憑武器硬拼,而要注意策略。要“順帝之則”、“詢爾仇方,同爾兄弟”,即按照上帝意志,聯(lián)合起同盟和兄弟之國,然后再“以爾鉤援,與爾臨沖”,去進攻崇國的城池。崇國當時也是周國的強敵,上言密,此言崇,實兼而有之,互文見義。

最后一章是寫伐密滅崇戰(zhàn)爭具體情景。周國用它“閑閑”、“茀茀”的臨車、沖車,攻破了崇國“言言”、“仡仡”的城墻,“是伐是肆”,“執(zhí)訊”、“攸馘”,“是致是附”、“是絕是忽”,取得了徹底的勝利,從而“四方無以拂”,四方邦國再沒有敢抗拒周國的了。

由此可見,《皇矣》在敘述這段歷史過程時是有順序、有重點地描述的。全詩中,既有歷史過程的敘述,又有歷史人物的塑造,還有戰(zhàn)爭場面的描繪,內(nèi)容繁富,規(guī)模宏闊,筆力遒勁,條理分明。所敘述的內(nèi)容,雖然時間的跨度很大,但由于作者精心的結(jié)構(gòu)和安排,讀者讀起來.卻又感覺是那么緊密和完整。特別是夸張詞語、重疊詞語、人物語言和排比句式的交錯使用,章次、語氣的自然舒緩,更增強此詩的生動性、形象性和藝術(shù)感染力。孫鑛說,這這樣的詩篇“有精語為之骨,有濃語為之色,可謂兼終始條理,此便是后世歌行所祖。以二體論之,此尤近行”(陳子展《詩經(jīng)直解》引),是有一定道理的。

佚名的詩(共28987首詩)
  • 《觀別者》
    青青楊柳陌。
    陌上別離人。
    愛子游燕趙。
    高堂有老親。
    不行無可養(yǎng)。
    行去百憂新。
    切切委兄弟。
    依依向四鄰。
    都門帳飲畢。
    從此謝親賓。
    揮涕逐前侶。
    含凄動征輪。
    車徒望不見。
    時見起行塵。
    吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
    看之淚滿巾。
    查看譯文
  • 《跋林和靖手書所作三十聊》
    唐人作詩先作聊,一聊一句名幾年。
    后來作者如崩川,去年百里無洄沿。
    又如商鞅壞井田,夷封溝洫開陌阡。
    吟哦一變成號顛,秦張功甫出此編。
    我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
    藏之篋笥待后賢,庶萬有一唐風(fēng)還。
    查看譯文
  • 《言懷》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰論腰間缺酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人多道我神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《五十言懷詩》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰信腰間沒酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人疑道是神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《自題一絕》
    滿紙荒唐言,一把辛酸淚!
    都云作者癡,誰解其中味?
    查看譯文
  • 九歌之六少司命
    屈原屈原〔先秦〕
    秋蘭兮麋蕪,羅生兮堂下。
    綠葉兮素華,芳菲菲兮襲予。
    夫人自有兮美子,蓀何以兮愁苦?
    秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖。
    滿堂兮美人,忽獨與余兮目成。
    入不言兮出不辭,乘回風(fēng)兮載云旗。
    悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。
    荷衣兮蕙帶,儵而來兮忽而逝。
    夕宿兮帝郊,君誰須兮云之際?
    與女沐兮咸池,晞女發(fā)兮陽之阿。
    望美人兮未來,臨風(fēng)怳兮浩歌。
    孔蓋兮翠旍,登九天兮撫彗星。
    竦長劍兮擁幼艾,蓀獨宜兮為民正。
  • 攻狄謠
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    大冠若修劍拄頤。
    攻狄不能下。
    壘于梧丘。
  • 山有樞
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    山有樞,隰有榆。
    子有衣裳,弗曳弗婁。
    子有車馬,弗馳弗驅(qū)。
    宛其死矣,他人是愉。
    山有栲,隰有杻。
    子有廷內(nèi),弗灑弗掃。
    子有鐘鼓,弗鼓弗考。
    宛其死矣,他人是保。
    山有漆,隰有栗。
    子有酒食,何不日鼓瑟?
    且以喜樂,且以永日。
    宛其死矣,他人入室。
  • 天作
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    天作高山,大王荒之。
    彼作矣,文王康之。
    彼徂矣,岐有夷之行。
    子孫保之。
  • 烈祖
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    嗟嗟烈祖!
    有秩斯祜。
    申錫無疆,及爾斯所。
    既載清酤,賚我思成。
    亦有和羹,既戒既平。
    鬷假無言,時靡有爭。
    綏我眉壽,黃耇無疆。
    約軧錯衡,八鸞鸧鸧。
    以假以享,我受命溥將。
    自天降康,豐年穰穰。
    來假來饗,降福無疆。
    顧予烝嘗,湯孫之將。

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9a47b643ac9a47b6/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消