[宋代]王安石

jiāngzhīnányǒuxiánrényān,,
,,
fēijīnsuǒwèixiánrénzhě,
éryǒuzhī。
huáizhīnányǒuxiánrényān,
zhèngzhī,,
fēijīnsuǒwèixiánrénzhě,
éryǒuzhī。
èrxiánrénzhě,
wèichángxiāngguò,,
kǒuwèichángxiāng,
wèichángxiāngjiē。。
shīruòyǒu,
jìntóngzāi??
kǎoyánháng
xiāngzhě,,
shǎo!
yuē,,
xué學(xué)shèngrénér。。
xué學(xué)shèngrén,
shīruòyǒu,
xué學(xué)shèngrénzhě。
shèngrénzhīyánhángyǒuèrzāi??
xiāngshìrán。。
zàihuáinán,
wéizhèngzhīdào,
zhèngzhī。。
huánjiāngnán
wéidàozhèngzhī,
wéirán。
yòuzhīsuǒwèixiánrénzhě,
xiāng,,
yòuxiāngxìn。。
zuòhuáiyǒushǒu,,
lüèxiāngbān,
zhìzhōngyōngérhòu。
zhèngzhīgàichángyúněr。
ān驅(qū)háng,
lìnzhōngyōngzhītíng,
érzàoshì,
shěèrxiánrénzhěérshéizāi??
fēigǎnyǒuzhì,,
yuàncóngshìzuǒyòuyāněr。。
érjìn進(jìn)zhī,,
。。
!
guānyǒushǒu,,
cháng,,
zuòtóngxué學(xué)shǒubié,
xiāngjǐngqiěxiāngwèiyún。

同學(xué)一首別子固賞析

●全文層次
全文可分三層。第一層,自發(fā)端至“其相似也適然”。內(nèi)容是介紹作者兩位友人的共同特征:“非今所謂賢人者”,“學(xué)圣人而己”。盡管他們素不相識,所師所友也不同,然而,他們的言行極其相似。這就表明,他們“學(xué)圣人”達(dá)到了登堂入室的境界。第二層,自“予在淮南”到“輔而進(jìn)之,其可也?!蓖恰皩W(xué)圣人”,“既相似,又相信不疑”,而作者也是有志于“學(xué)圣人”的,他們共同努力,“輔而進(jìn)之”。第三層,至結(jié)尾。聲明作文的緣故。由于“會合不可以常”,難得經(jīng)常聚首交流,所以,作文“相警”亦“相慰”?!跋嗑弊阋娖渲氐?,“相慰”足見其重情?!锻瑢W(xué)一首別子固》的表現(xiàn)形式,頗具特色。文章題曰“別子固”,但是,一開始便以曾鞏和孫侔相提并論,稱贊他們是“學(xué)圣人”而有成的“賢人”,而且是“非今所謂賢人者”。作者寫正之即是寫子固,交互輝映。

●構(gòu)思特點
這篇文章在構(gòu)思上有一個顯著特點,即不單從曾鞏與自己的關(guān)系著筆,而是引出一位各方面情況與曾鞏神合的孫正之作為映襯,分別從作者自己與曾、孫兩人的關(guān)系著筆,形成平行的雙線結(jié)構(gòu)。這樣來體現(xiàn)“同學(xué)”的主題,是比較新穎獨特的。

文章一上來就分別介紹“江之南”、“淮之南”的兩位賢人曾子固和孫正之。強(qiáng)調(diào)他們都不是當(dāng)今世俗所說的那種賢人,暗示下文的同學(xué)于圣人;同時又分別點明“予慕而友之”,將自己和曾、孫兩人分別掛上了鉤,暗示了三人趣尚的一致,為下文兩人之相似、師友之相同張本。作者在《送孫正之序》表示:“予官于揚,得友日孫正之。正之行古之道,又善為古文?!边@正是他們?nèi)酥救て鹾系幕A(chǔ)。

接著,作者又轉(zhuǎn)而強(qiáng)調(diào),這兩位自己所仰慕的朋友和賢人,他們之間卻從來未曾相互拜訪、交談,或互致書信禮物。三個排句,蟬聯(lián)而下,把雙方未曾識面的意思強(qiáng)調(diào)得非常突出。既然如此,“其師若(與)友,豈盡同哉?”這一問自在情理之中。下面又一轉(zhuǎn):“予考其言行,其不相似者,何其少也!”,這就有些超越常理了。既未謀面,師友又不盡同,何以兩人竟如此相似?這就不能不推出下面的結(jié)論:“學(xué)圣人而已矣?!睘榱耸惯@一論斷更確切不移.作者又進(jìn)而論證:既然同學(xué)于圣人,那么他們的師友,也一定是學(xué)圣人的;圣人的言行都是相同的,同學(xué)于圣人的人,各方面都很相似,就是很自然的了。這一層,一步一轉(zhuǎn),從未曾相識說到師友的不同,再轉(zhuǎn)出兩人的相似,最后揭出同學(xué)圣人的正意。純用抽象的邏輯推理,絲毫不涉及兩人的具體行事,但他們“同學(xué)”于圣人這一點卻被論證得很有說服力。正是在這里,作者揭示出“同學(xué)”的深刻涵義。真正意義上的“同學(xué)”在于同道,在于同學(xué)于圣人,而不在形跡上曾否相過、相語、相接。這也正是作者一開頭所說的他們與“今所謂賢人者”有區(qū)別的具體涵義。既然如此,仰慕而分別與之相交的作者自己,其為“同學(xué)”也自在不言中了。

文章的第二段,從“相似”進(jìn)一步引出了“相信”,作者分別向兩人談到對方,盡管他們從未有過交接,卻都相信作者的介紹。這種“相信”,似又超乎常情。但這正表現(xiàn)出“同學(xué)”于圣人的賢人之間那種超越空間、不拘形跡的神交,那種高度的相互信任。而曾、孫兩人對作者的“相信”也就不言而喻。

文章的第三段從兩位賢人的共同志向引出作者追隨他們的愿望。首先提到曾鞏贈給自己的《懷友》一文,表示要攜手共進(jìn),至乎“中庸”,然后捎帶一筆,正之蓋亦常云爾”,照應(yīng)上文“相似”之論。并進(jìn)而指出,能達(dá)中庸之境的,除了他們再沒有別人。這正是“同學(xué)于圣人”的表現(xiàn)。曾鞏先在《懷友》(見宋吳曾《能改齋漫錄》卷十四所載)中,訴說自己少而學(xué),不得師友,望圣人之中庸而未能至?!皣L欲得行古法度士與之居游,孜孜焉考予之失而切?。ィ┲;驶仕暮?,求若人而不獲。自得介卿。然后始有周旋激懇、摘予之過而接之以道者;使予幡然其勉者有中,釋然其思者有得矣,望中庸之域,其可以策而及也”??上П舜诉h(yuǎn)隔,會少離多,切磨之效不深。本篇這一段,正與子固殷殷求友之意相呼應(yīng),又提出孫正之正是其所渴望相交的最佳人選。至于作者自己,則謙虛地說從來不敢自期其必能到圣人中庸的境界,但愿在他們的幫助下朝這個方向努力。到這里,把三人“同學(xué)”于圣人以至乎“中庸”的意思完全表明了。

末段以抒情之筆收束,正面點出題中“別”字。在官為職守所拘,在私有人事牽系,彼此不能經(jīng)常在一起,這真是無可奈何的事?!稇延选氛f:“思而不釋,已而敘之,相慰且相警也?!边@里也說:“作《同學(xué)一首別子固》,以相警且相慰云?!迸笥阎畣?,互贈文字,以為學(xué)之道相策勉,以交誼之誠相慰藉,此篇是個很好的榜樣。

●寫作手法
此文出現(xiàn)了許多重復(fù)句式,如“江之南有賢人焉”、“淮之南有賢人焉”等句,作者這樣寫意在向讀者傳遞一個信息:自己所說的賢人跟世俗所說的賢人有所不同。他所說的賢人是以“學(xué)圣人”為務(wù)的,這些賢人的目標(biāo)是“至乎中庸而后已”,而世俗所說的賢人僅僅是就才學(xué)而言,二者的差別一目了然。此文寫“別子固”,但多數(shù)篇幅以正之作陪,交互映發(fā),錯落參差。此文筆情高奇,淡而彌遠(yuǎn),令人尋味無窮。

此文在表現(xiàn)形式上的最大特色,是陪襯法的運用。文章一開始便以曾鞏和孫侔相提并論,稱贊他們是學(xué)習(xí)圣人而言行一致的“賢人”,表示自己與他們志同道合,要互相勉勵,以達(dá)到中庸之道的境界。因此,文章題為“別子固”,卻處處以孫正之陪說,寫正之即是在寫子固,反復(fù)強(qiáng)調(diào),交互映發(fā),錯落參差,結(jié)構(gòu)緊湊,而不顯得單調(diào)重復(fù)。文章淡淡寫來,卻顯得情真意篤。

在修辭方面,運用排比手法。如開頭幾句,以整齊的排比句寫曾、孫二賢。第二段的排比句稍有變化,文章顯得既整飭又靈活。這種寫法是為了說明賢德之士,不必同師,只要效法圣人,便能殊途同歸,從而突出了君子同道而合的主題。

文章從江南、淮南二賢人言行相似入手,自然引出同學(xué)圣人之意。然后緊扣“同學(xué)”二字,從共同學(xué)習(xí)圣人之道上立意。共同學(xué)習(xí)圣人,就會志同道合,言行相似,相互信任,友誼長存。這也正式建立朋友之間牢固友誼的基礎(chǔ)。最后以相互攀引而共同登上圣人殿堂來互相勉勵,更顯示出作者志向遠(yuǎn)大,思想高尚。子固、正之二人言行相似,互相映襯,為文章增色不少。文中排比句的反復(fù)運用,長短句的交錯出現(xiàn),也增強(qiáng)了文章的語言美。

同學(xué)一首別子固翻譯

譯文一
江南有一位賢人,字子固,他不是現(xiàn)在一般人所說的那種賢人,我敬慕他,并和他交朋友?;茨嫌幸晃毁t人,字正之,他也不是現(xiàn)在一般人所說的那種賢人,我敬慕他,也和他交朋友。這兩位賢人,不曾互相往來,不曾互相交談,也沒有互相贈送過禮品。他們的老師和朋友,難道都是相同的嗎?我注意考察他們的言行,他們之間的不同之處竟是多么少呀!應(yīng)該說,這是他們學(xué)習(xí)圣人的結(jié)果。學(xué)習(xí)圣人,那么他們的老師和朋友,也必定是學(xué)習(xí)圣人的人。圣人的言行難道會有兩樣的嗎?他們的相似就是必然的了。
我在淮南,向正之提起子固,正之不懷疑我的話。回到江南,向子固提起正之,子固也很相信我的話。于是我知道被人們認(rèn)為是賢人的人,他們的言行既相似,又互相信任而不猜疑。
子固寫了一篇《懷友》贈給我,其大意是希望互相幫助,以便達(dá)到中庸的標(biāo)準(zhǔn)才肯罷休。正之也經(jīng)常這樣說過。駕著車子穩(wěn)步前進(jìn),輾過中庸的門庭而進(jìn)入內(nèi)室,除了這兩位賢人還能有誰呢?我過去不敢肯定自己有可能達(dá)到中庸的境地,但也愿意跟在他們左右奔走。在他們的幫助下前進(jìn),大概能夠達(dá)到目的。
唉!做官的各有自己的職守,由于個人私事的牽掛,我們之間不能經(jīng)常相聚,作《同學(xué)一首別子固》,用來互相告誡,并且互相慰勉。

譯文二
長江之南有一位賢人,字子固(曾鞏字子固),他不是當(dāng)今世俗所稱道的賢人,我敬慕他,和他交為朋友?;春又嫌幸晃毁t人,字正之(孫侔字正之),他不是當(dāng)今世俗所稱道的賢人,我敬慕他,和他交為朋友。二位賢人,從未互相交往過,從未互相交談過,從未互相贈過錢物,他們的老師和朋友難道都是相同的嗎?我考察他們的言語行為,不相似的地方是何等少??!我說,這恐怕是他們都向圣人學(xué)習(xí)的結(jié)果吧!他們學(xué)習(xí)圣人,那么他們的老師、朋友也一定是向圣人學(xué)習(xí)的了。圣人的言語行為難道會有兩種樣子嗎?所以,他們二人的相似也是必然的了。
我在淮河之南,向正之談及子固,正之不懷疑我說的話;回到長江之南,向子固談及正之,子固也認(rèn)為我說的話確實。因此,我又知道了所謂的圣賢之人,既很相似又相互信任,從不猜疑。
子固做了一首《懷友》詩送給我。意思大概是希望我們能相互勉勵,一直到達(dá)中庸的境界才罷休。正之也曾經(jīng)說過類似的話。駕著車子安穩(wěn)行進(jìn),通過中庸的門庭而到達(dá)內(nèi)室,除這二位賢人還會有誰呢?我過去不敢肯定自己一定會達(dá)到這種境界,不過也愿意跟在他們的左右努力去做,通過他們的幫助使我進(jìn)入這種境界應(yīng)該是可能的。
唉!官有自己的職守,私下又有別的事牽累,我們的聚會不可能是經(jīng)常的,因此,我作了一篇《同學(xué)一首別子固》,以相互警策,并相互勸勉。

譯文三
長江的南面有一位賢人,表字子固,不是現(xiàn)在所說的一般賢人,我敬仰他,和他交友?;春拥哪厦嬗幸晃毁t人,表字正之,也不是現(xiàn)在所說的一般賢人,我也敬仰他,和他交友。
這兩位賢人,腳不曾相互來住,嘴也不曾相互講話,書信和禮物也不曾接受過。他們的老師或朋友,難道完全相同嗎?我考察他們的言論和行為,那些不相似的地方多么少?。≌f:學(xué)習(xí)圣人罷了。學(xué)習(xí)圣人,那么他們的老師或朋友,必定是學(xué)習(xí)圣人的。圣人的言論和行為,難道會有兩樣嗎?他們的相似也是恰好的。
我在淮南,向正之稱道子固,正之對我不懷疑。我回到江南,向子固稱道正之,子固也以為對的。我又知道所說的賢人,既是相似的又是互相信任和深信不疑的。子固作《懷友》一首詩贈送我,這首詩的大致意思是希望互相幫助,拉著我以至于到達(dá)中庸的境界罷了。正之大概也曾經(jīng)這樣講過。
安穩(wěn)地前進(jìn),慢慢地行走,車輪碾過中庸之道的庭上,就進(jìn)入他的家,舍棄這兩位賢人還有誰呢?我過去不敢自信必定能達(dá)到的,今天也愿意在你們左右干,幫助我進(jìn)家恐怕就可以了。
唉!官員有職守,私家有牽扯,我們會合不能夠經(jīng)常?。∫虼藢懽鳌锻瑢W(xué)》一首向子固告別,來互相警誡,并且互相安慰。

注釋
慕而友:慕:仰慕。友:與之交朋友,動詞。
相過:拜訪,交往。
辭:這里指書信往來。幣:帛,絲織品,這里指禮品。
考:考察。
適然:理所當(dāng)然的事情。
大略:大體上。扳:同“攀”,援引。
安驅(qū):穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)伛{車。
輔:車輪碾過。
造于:到達(dá)。
昔:昔日。

同學(xué)一首別子固譯文及注釋

譯文一
  江南有一位賢人,字子固,他不是現(xiàn)在一般人所說的那種賢人,我敬慕他,并和他交朋友。淮南有一位賢人,字正之,他也不是現(xiàn)在一般人所說的那種賢人,我敬慕他,也和他交朋友。這兩位賢人,不曾互相往來,不曾互相交談,也沒有互相贈送過禮品。他們的老師和朋友,難道都是相同的嗎?我注意考察他們的言行,他們之間的不同之處竟是多么少呀!應(yīng)該說,這是他們學(xué)習(xí)圣人的結(jié)果。學(xué)習(xí)圣人,那么他們的老師和朋友,也必定是學(xué)習(xí)圣人的人。圣人的言行難道會有兩樣的嗎?他們的相似就是必然的了。
  我在淮南,向正之提起子固,正之不懷疑我的話。回到江南,向子固提起正之,子固也很相信我的話。于是我知道被人們認(rèn)為是賢人的人,他們的言行既相似,又互相信任而不猜疑。
  子固寫了一篇《懷友》贈給我,其大意是希望互相幫助,以便達(dá)到中庸的標(biāo)準(zhǔn)才肯罷休。正之也經(jīng)常這樣說過。駕著車子穩(wěn)步前進(jìn),輾過中庸的門庭而進(jìn)入內(nèi)室,除了這兩位賢人還能有誰呢?我過去不敢肯定自己有可能達(dá)到中庸的境地,但也愿意跟在他們左右奔走。在他們的幫助下前進(jìn),大概能夠達(dá)到目的。
  唉!做官的各有自己的職守,由于個人私事的牽掛,我們之間不能經(jīng)常相聚,作《同學(xué)一首別子固》,用來互相告誡,并且互相慰勉。

譯文二
  長江之南有一位賢人,字子固(曾鞏字子固),他不是當(dāng)今世俗所稱道的賢人,我敬慕他,和他交為朋友?;春又嫌幸晃毁t人,字正之(孫侔字正之),他不是當(dāng)今世俗所稱道的賢人,我敬慕他,和他交為朋友。二位賢人,從未互相交往過,從未互相交談過,從未互相贈過錢物,他們的老師和朋友難道都是相同的嗎?我考察他們的言語行為,不相似的地方是何等少?。∥艺f,這恐怕是他們都向圣人學(xué)習(xí)的結(jié)果吧!他們學(xué)習(xí)圣人,那么他們的老師、朋友也一定是向圣人學(xué)習(xí)的了。圣人的言語行為難道會有兩種樣子嗎?所以,他們二人的相似也是必然的了。
  我在淮河之南,向正之談及子固,正之不懷疑我說的話;回到長江之南,向子固談及正之,子固也認(rèn)為我說的話確實。因此,我又知道了所謂的圣賢之人,既很相似又相互信任,從不猜疑。
  子固做了一首《懷友》詩送給我。意思大概是希望我們能相互勉勵,一直到達(dá)中庸的境界才罷休。正之也曾經(jīng)說過類似的話。駕著車子安穩(wěn)行進(jìn),通過中庸的門庭而到達(dá)內(nèi)室,除這二位賢人還會有誰呢?我過去不敢肯定自己一定會達(dá)到這種境界,不過也愿意跟在他們的左右努力去做,通過他們的幫助使我進(jìn)入這種境界應(yīng)該是可能的。
  唉!官有自己的職守,私下又有別的事牽累,我們的聚會不可能是經(jīng)常的,因此,我作了一篇《同學(xué)一首別子固》,以相互警策,并相互勸勉。

譯文三
  長江的南面有一位賢人,表字子固,不是現(xiàn)在所說的一般賢人,我敬仰他,和他交友。淮河的南面有一位賢人,表字正之,也不是現(xiàn)在所說的一般賢人,我也敬仰他,和他交友。
  這兩位賢人,腳不曾相互來住,嘴也不曾相互講話,書信和禮物也不曾接受過。他們的老師或朋友,難道完全相同嗎?我考察他們的言論和行為,那些不相似的地方多么少??!說:學(xué)習(xí)圣人罷了。學(xué)習(xí)圣人,那么他們的老師或朋友,必定是學(xué)習(xí)圣人的。圣人的言論和行為,難道會有兩樣嗎?他們的相似也是恰好的。
  我在淮南,向正之稱道子固,正之對我不懷疑。我回到江南,向子固稱道正之,子固也以為對的。我又知道所說的賢人,既是相似的又是互相信任和深信不疑的。子固作《懷友》一首詩贈送我,這首詩的大致意思是希望互相幫助,拉著我以至于到達(dá)中庸的境界罷了。正之大概也曾經(jīng)這樣講過。
  安穩(wěn)地前進(jìn),慢慢地行走,車輪碾過中庸之道的庭上,就進(jìn)入他的家,舍棄這兩位賢人還有誰呢?我過去不敢自信必定能達(dá)到的,今天也愿意在你們左右干,幫助我進(jìn)家恐怕就可以了。
  唉!官員有職守,私家有牽扯,我們會合不能夠經(jīng)常啊!因此寫作《同學(xué)》一首向子固告別,來互相警誡,并且互相安慰。

注釋
①慕而友:慕:仰慕。友:與之交朋友,動詞。
②相過:拜訪,交往。
③辭:這里指書信往來。幣:帛,絲織品,這里指禮品。
④考:考察。
⑤適然:理所當(dāng)然的事情。
⑥大略:大體上。扳:同“攀”,援引。
⑦安驅(qū):穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)伛{車。
⑧輔:車輪碾過。
⑨造于:到達(dá)。
⑩昔:昔日。

同學(xué)一首別子固評析

  《同學(xué)一首別子固》是王安石在青年時期所寫的一篇贈別之作,雖然是贈別的,但是卻沒有世俗常見的惜別留念之情。文章明著寫的只有兩個人,但實際上卻有三個人:曾鞏、孫侔兩人雖然平時沒有來往,卻有很多相似之處,而且都相互信任。文中指出這正是“學(xué)圣人”的共同之處,同時還表達(dá)了作者想和兩人建立共同進(jìn)步、相互勉勵、相互鞭策的君子之誼,早點達(dá)到圣賢倡導(dǎo)的最高境界。

  《同學(xué)一首別子固》開篇簡約地介紹了二賢人曾鞏和孫侔;中間敘述曾鞏和孫侔雖然素不相互交往,但是都學(xué)圣人,所以能相似,又相信不疑,彼此勉勵,“欲相扳以至乎中庸而后已”;最后說明回贈“同學(xué)一首別子固”的意圖,是為了互相告誡和互相慰勉。此文感情真摯,言簡意賅,層次分明,采用陪襯手法,以孫侔陪襯曾鞏,則更加突出了曾鞏,同時又把自己的看法融入其中,使之互相映襯,令人回味無窮。

  《同學(xué)一首別子固》筆法緊湊,開合有度,清人金圣非常欣賞此文,評曰:“此為瘦筆,而中甚腴。”

作者簡介

王安石
王安石[宋代]

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先?!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還?!?更多

王安石的詩(共2500首詩)
  • 《梅花》
    墻角數(shù)枝梅,凌寒獨自開。
    遙知不是雪,為有暗香來。
    查看譯文
  • 《登飛來峰》
    飛來山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。
    不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。
    查看譯文
  • 《泊船瓜洲》
    京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
    春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還?
    查看譯文
  • 《愍儒坑》
    智力區(qū)區(qū)不為身,欲將何物助強(qiáng)秦。
    只應(yīng)埋沒千秋后,更足詩人發(fā)冢人。
    查看譯文
  • 《孤桐》
    天質(zhì)自森森,孤高幾百尋。
    凌霄不屈己,得地本虛心。
    歲老根彌壯,陽驕葉更陰。
    明時思解慍,愿斫五弦琴。
    查看譯文
  • 雜詩四首
    王之望王之望〔宋代〕
    龜肉不可食,蟹螯不中卜。
    龜以殼自戕,蟹以味見戮。
    所養(yǎng)殊毅豹,所亡等憂谷。
    一足致患害,內(nèi)外皆{決冫換右邊鳥}毒。
    嵇康坐才死,霍禹以勢族。
    樂哉蟹螯中,貯此老龜肉。
  • 偈頌一百三十六首
    釋惟一〔宋代〕
    瞿曇未解這一著,雪嶺六年空卜度。
    不知眼病見空花,認(rèn)作明星一何錯。
    自累猶可,更累兒孫。
    珊瑚枕上兩行淚,半是思君半恨君。
  • 梅仙峰·文陛無階寄履聲
    陳元晉〔宋代〕
    文陛無階寄履聲,驂鸞有路學(xué)仙靈。
    長安宮殿今何處,祗有梅峰萬古青。
  • 病中作
    楊時楊時〔宋代〕
    古椿朝菌已忘年,貧病寧須更問天。
    石彈不妨隨物化,自求鸮炙自應(yīng)便。
  • 紀(jì)西夏事·承平廢邊事
    范雍〔宋代〕
    承平廢邊事,備預(yù)久已亡。
    萬卒不知戰(zhàn),兩城皆復(fù)隍。
    輕敵謂小丑,視地固大荒。
    愿因狂狡叛,從此葺邊防。

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9a476643ac9a4766/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消