[宋代]蘇軾

fēicáizhīnán,
suǒyòngzhěshínán。
!
shēng
wángzhězhīzuǒ,
érnéngyòngcái。。
jūnzhīsuǒzhěyuǎn遠(yuǎn)
yǒusuǒdài;;
suǒjiùzhě,,
yǒusuǒrěn。。
zhīxiánrén,,
jiē負(fù)zhìzhīcái,,
érnénghángwànzhě,
wèijiēshíjūnzhīzuì,,
huòzhě。
guānshēngzhīlùn,
suǒyán,,
suīsāndàiyuǎn遠(yuǎn)guò??
jūnhànwén,
yóuqiěyòng。
ránshìtiānxiàyáo、shùn,
zhōngyǒusuǒwéi??
zhòngshèngrén,,
shìtiānxià,,
gǒufēidàozhīguó,
jiēmiǎnqiángchí,,
shùhángdào。
jiāngzhījīng,
xiānzhīrǎnyǒu,,
shēnzhīxià。。
jūnzhījūn,,
qín。。
mèng,
sān宿érhòuchūzhòu,
yóuyuēwángshùzhào。
jūnzhīrěnjūn,
hòu。
gōngsūnchǒuwènyuēwéi?
mèngyuēfāngjīntiānxià,,
shěshéizāi?
érwéi??
jūnzhīàishēn,,
zhì。
éryòng,,
ránhòuzhītiānxiàguǒyǒuwéi,,
érhàn。。
ruòshēngzhě
fēihànwénzhīnéngyòngshēng,
shēngzhīnéngyònghànwén。
jiànghóuqīntiānérshòuzhīwén,,
guànyīngliánbīngshù數(shù)shíwàn,
juéliú、、zhīxióng,,
yòujiēgāozhījiùjiāng,,
jūnchénxiāngzhīfēn,
ròushǒuzāi?
shēng,
luòyángzhīshǎonián。
shǐ使zhāozhījiān,
jìnjiùérmóuxīn,,
nán。。
wéishēngzhě,
shàngjūn,
xiàchén,,
jiàng、、guànzhīshǔ,,
yōu優(yōu)yóujìnérshēnjiāozhī,
shǐ使tiān,
chén,,
ránhòutiānxiàérwéizhīsuǒwéi,
guòshínián,
zhì。。
ānyǒutánzhījiān,
érwéiréntòngzāi!
guānguòxiāngwéidiàoyuán,
fènmèn,,
rányǒuyuǎn遠(yuǎn)zhīzhì。。
hòushāng,
zhìyāojué。
shìshànchǔqióngzhě。
móuzhījiànyòng,
ānzhīzhōng復(fù)yòng?
zhīdàibiàn,,
ércánzhì。。
!
shēngzhìérliángxiǎo,,
cáiyǒuérshí。。
zhīrén,
yǒugāoshìzhīcái,
yǒuzhīléi。。
shìfēicōngmíngruìzhìhuòzhīzhǔ,,
néngquányòng。
jīnchēngjiānwángměngcǎomáozhīzhōng,
zhāojìnchìjiùchén,
érzhīmóu。。
lüèyǒutiānxiàzhībàn,,
zāi
shēnbēishēngzhīzhì,,
bèilùnzhī。。
shǐ使rénjūnshēngzhīchén,,
zhīyǒujuànjièzhīcāo,,
jiànyòng,
yōushāngbìng,
néng復(fù)zhèn。
érwéishēngzhě,
jǐn謹(jǐn)suǒ發(fā)zāi!

賈誼論譯文

  不是有才能難,而是把才能施展出來難??上а剑Z誼是能輔佐帝王的人才,但卻未能施展自己的才能。
  一個君子想要達(dá)到長遠(yuǎn)的目標(biāo),就一定要等待時機;要想成就偉大的功業(yè),就一定要能夠忍耐。古代的賢能之士,都有建功立業(yè)的才能,但有些人最終未能施展其才能于萬一,也未必都是當(dāng)時君王的過錯,也有可能是他們自己造成的。
  我看賈誼的議論,照他所說的規(guī)劃目標(biāo),即使夏、商、周三代的成就又怎能超過他呢?遇到像漢文帝這樣的明君,尚且因未能盡才而郁郁死去,照這樣說起來,如果天下沒有堯、舜那樣的圣君,就終身不能有所作為了嗎?孔子是圣人,曾周游天下,只要不是極端無道的國家,他都想勉力扶助,希望終有一天能實踐他的政治主張。將到楚國時,先派冉有去接洽,再派子夏去聯(lián)絡(luò)。君子要想得到國君的重用,就是這樣的殷切。孟子離開齊國時,在晝地住了三夜才出走,還說: “齊宣王大概會召見我的?!本硬蝗绦膭e離他的國君,感情是這樣的深厚。公孫丑向孟子問道:“先生為什么不高興?”孟子回答:“當(dāng)今世界上(治國平天下的人才),除了我還有誰呢?我為什么要不高興?”君子愛惜自己是這樣的無微不至。如果做到了這樣,還是得不到施展,那么就應(yīng)當(dāng)明白世上果真已沒有一個可以共圖大業(yè)的君主了,也就可以沒有遺憾了。像賈誼這樣的人,不是漢文帝不重用他,而是賈誼不能利用漢文帝來施展自己的政治抱負(fù)?。?br />  周勃曾親手持著皇帝的印璽獻(xiàn)給漢文帝,灌嬰曾聯(lián)合數(shù)十萬兵力,決定過呂、劉兩家勝敗的命運,他們又都是漢高祖的舊部,他們這種君臣遇合的深厚情分,哪里只是父子骨肉之間的感情所能比擬的呢?賈誼不過是洛陽的一個青年,要想使?jié)h文帝在一朝一夕之間,就全部棄舊圖新,也真太難了。作為賈誼這樣的人,應(yīng)該上面取得皇帝的信任,下面取得大臣的支持,對于周勃、灌嬰之類的大臣,要從容地、逐漸地、感情深厚地結(jié)交他們,使得天子不疑慮,大臣不猜忌,這樣以后,整個國家就會按我的主張去治理了。不出十年,就可以實現(xiàn)自己的理想。怎么能在頃刻之間就突然對人痛哭起來呢?看他路過湘江時作賦憑吊屈原,心緒紊亂,十分憂郁憤悶,大有遠(yuǎn)走高飛、悄然退隱之意。此后,終因經(jīng)常感傷哭泣,以至于短命早死,這也真是個不善于身處逆境的人。謀略一旦不被采用,怎么知道就永遠(yuǎn)不再被采用呢?不知道默默地等待形勢的變化,而自我摧殘到如此地步。唉,賈誼真是志向遠(yuǎn)大而氣量狹小,才力有余而見識不足。
  古人有出類拔萃的才能,必然會不合時宜而招致困境,這就是所以若非英明智慧、不受蒙蔽的君主,就不能充分發(fā)揮他們的作用。古人和今人都稱道苻堅能從草野平民之中起用了王猛,在很短時間內(nèi)全部斥去了原來的大臣而與王猛商討軍國大事。苻堅那樣一個平常之輩,竟能占據(jù)了半個中國,這道理就在于此吧。我很惋惜賈誼的抱負(fù)未能施展,所以對此加以詳盡的評論。同時也要使君主明白:如果得到了像賈誼這樣的臣子,就應(yīng)當(dāng)了解這類人有孤高不群的性格,一旦不被重用,就會憂傷頹廢,不能重新振作起來。像賈誼這種人,也應(yīng)該有節(jié)制地發(fā)泄自己的情感呀!

賈誼論賞析

賈誼是中國歷史上有名的“懷才不遇者”,郁郁而終。前人大多惜賈生之才,而斥文帝誤才之庸。蘇軾卻一反《史記》以來許多史家、學(xué)者對賈誼懷才不遇的肯定論述,從賈誼自身的角度,分析其悲劇產(chǎn)生的必然性,批判賈誼的悲劇在于不能“自用其才”、“不善處窮”、“志大而量小”,責(zé)備賈誼不知結(jié)交大臣以圖見信于朝廷。從而表達(dá)了蘇軾對賈誼為人、遭際的既同情惋惜又批判否定的態(tài)度。從別人意想不到的角度切入,得出令人意料之外的結(jié)論,立論新異,見解深刻,富有啟發(fā)性。
文章首段即開門見山地表明觀點:一個人要有才能并不難,怎么使自己的才能獲得發(fā)揮卻是很難,而賈誼正是具有輔佐帝王的才能,卻不能夠讓自己的才能獲得充分的發(fā)揮利用?!胺遣胖y,所以自用者實難”,是寫虛;“惜乎!賈生,王者之佐,而不能自用其才也?!笔菍憣?。虛與實相輔相成,互為印證,使虛有所依,實有提高,相得益彰。

第二段,由強烈的惋惜進(jìn)入舒緩的說理。提出“有所待”、“有所忍”是君子施展抱負(fù)必須經(jīng)歷的艱苦過程,而古代賢人郁郁不得志,不一定是當(dāng)時君主不識賢才,或許是他們自己造成的。此兩段將焦點集中在賈誼不得漢文帝重用,乃是因為自身對政治的修養(yǎng)不夠。文中的正面描寫“君子之所取者遠(yuǎn),則必有所待;所成就者大,則必有所忍”與“未必皆時君之罪,或者其自取也”的假設(shè),都反映蘇軾對賈誼的看法?!胺蚓又≌哌h(yuǎn),則必有所待;所就者大,則必有所忍”,是圍繞開頭中心論點而拋出的一個分論點。

第三段,舉史例說明賢人與帝王之間的關(guān)系,對分論點進(jìn)行論證,是“所待”、“所忍”的具體化??鬃印⒚献幼龅搅巳绱巳手亮x盡,尚且未能如他們自己所愿,“若賈生者,非漢文之不能用生,生之不能用漢文也”。這一句緊扣文題之后,順?biāo)浦鄣氐贸鲞@個結(jié)論。后者并非分論點,而是論點的延伸形態(tài),形式雖然變了,但實際上還是指“不能自用其才”,只是論述的角度有所變化,一個論點從不同角度去論證。由“不能自用其才”引申為“或者其自取也”,再引申為“生之不能用漢文也”,論點逐層推進(jìn),一個比一個的含義更具體,論述一步比一步更深入。而對賈誼的具體情況,文章卻并沒做展開對比論述,而是采用“旁(孔、孟例)詳本(賈誼事)略”的手法,語言精煉,不重復(fù)羅嗦。

第四段緊承上文,以當(dāng)時歷史背景出發(fā),說明漢文帝不用賈誼的客觀原因,情同骨肉的開國功臣和初出茅廬的洛陽少年,通過對比為漢文帝的決定做出強而有力的支持。而賈誼在政治失意后,郁郁寡歡、自傷自憐,不能夠趁此修養(yǎng)其身,最后失意而終,這也是蘇軾對他“志大而量小,才有余而識不足”的批評。寫絳侯、灌嬰和賈誼的對比,前者用了較多的描述,極言其功高勢大,同文帝關(guān)系非同一般,后者僅用”洛陽之少年“五個字,由于詳略處理得巧妙,二者的對比也就非常鮮明了。
最后一段,再次討論君主與賢人之間的關(guān)系,千里馬必須遇到伯樂才有施展大志的機會,因此賢臣要有名主才能大展懷抱。而人君獲得像賈誼這樣的臣子,要了解他的個性若不被見用則會自傷不振,為此要做出適切的考慮,否則便是折損了一名人才。然而,賈誼這樣的人也應(yīng)該謹(jǐn)慎地對待自己的立身處事,人要有才,還要有所忍耐、等待,才能使自己的才能得到發(fā)揮。蘇軾清醒地認(rèn)識并指出賈誼自身的問題,顯示出他獨到的眼光,個性鮮明、見解透辟、切中肯綮。

全文緊扣著賈誼之失意而終,對賈誼的人格特質(zhì)分析得非常深入,對當(dāng)時的歷史背景的剖析也令人信服,用這樣的方式與堅定的語氣來凸顯賈誼的個性與強調(diào)“有所待”、“有所忍”的生命修養(yǎng)。從文章內(nèi)容看,主要是針對人才自身而言;但從文末看,他的主要用意,又在于借以提醒為人君者,希望他們正確對待和使用像賈誼這類“有狷介之操”的特殊人才,注意用其所長,以免造成浪費人才。

在寫作上,宕開一筆,收放自如,極富特色。首先亮明全文觀點,以一種不容置疑的口氣,總攬下文論述。緊接著,一個“惜乎”的深沉感嘆句,以賈誼其人其事,緊緊印證所提觀點,而且緊扣文題。接下來又暫時先放開賈誼其人,談古之君子和賢人。第四段又回到賈誼,文章前后相顧,從而有效地增強了文章的說服力。

賈誼論翻譯

譯文
人要有才能并不難,要使自己的才能施展出來實在不容易??上О。Z誼雖然能夠做帝王的輔佐之臣,卻未能施展自己的才能。

君子要想達(dá)成長遠(yuǎn)的目標(biāo),就一定要等待時機;要想成就偉大的功業(yè),就一定要能夠忍耐。古代的賢能之士,都有建功立業(yè)的才能,但有些人最終未能施展其才能的萬分之一的原因,未必都是當(dāng)時君王的過錯,也有可能是他們自己造成的。

我看賈誼的議論,照他所說的規(guī)劃目標(biāo),即使夏、商、周三代的成就又怎能超過他呢?遇到像漢文帝這樣的明君,尚且因未能盡才而郁郁死去,照這樣說來,如果天下沒有堯、舜那樣的圣君,就終身不能有所作為了嗎?孔子是圣人,曾周游天下,只要不是極端無道的國家,他都想勉力扶助,希望終有一天能實踐他的政治主張。將到楚國時,先派冉有去接洽,再派子夏去聯(lián)絡(luò)。君子要想得到國君的重用,就是這樣的殷切。孟子離開齊國時,在晝地住了三夜才出走,還說: “齊宣王大概會召見我的?!本硬蝗绦膭e離他的國君,感情是這樣的深厚。公孫丑向孟子問道:“先生為什么不高興?”孟子回答:“當(dāng)今世界上(治國平天下的人才),除了我還有誰呢?我為什么要不高興?”君子愛惜自己是這樣的無微不至。如果做到了這樣,還是得不到施展,那么就應(yīng)當(dāng)明白世上果真已沒有一個可以共圖大業(yè)的君主了,也就可以沒有遺憾了。像賈誼這樣的人,不是漢文帝不重用他,而是賈誼不能利用漢文帝來施展自己的政治抱負(fù)??!

周勃曾親手持著皇帝的印璽獻(xiàn)給漢文帝,灌嬰曾聯(lián)合數(shù)十萬兵力,決定過呂、劉兩家勝敗的命運,他們又都是漢高祖的舊部,他們這種君臣遇合的深厚情分,哪里只是父子骨肉之間的感情所能比擬的呢?賈誼不過是洛陽的一個青年,要想使?jié)h文帝在一朝一夕之間,就完全拋棄舊有的規(guī)章制度,采用他的新主張,也太困難了。作為賈誼這樣的人,應(yīng)該上面取得皇帝的信任,下面取得大臣的支持,對于周勃、灌嬰之類的大臣,要從容地、逐漸地和他們加深交往,使得天子不疑慮,大臣不猜忌,這樣以后,整個國家就會按自己的主張去治理了。不出十年,就可以實現(xiàn)自己的理想。怎么能在頃刻之間就突然對人痛哭起來呢?看他路過湘江時作賦憑吊屈原,郁結(jié)煩悶,心緒不寧,表露出退隱的思想。此后,終因經(jīng)常感傷哭泣,以至于早死,這也真是個不善于身處逆境的人。謀劃一次沒有被采用,怎么知道就永遠(yuǎn)不再被采用呢?不知道默默地等待形勢的變化,而自我摧殘到如此地步。唉,賈誼真是志向遠(yuǎn)大而氣量狹小,才力有余而見識不足。

古人有出類拔萃的才能,必然會不合時宜而招致困境,因此沒有英明智慧、不受蒙蔽的君主,就不能充分發(fā)揮他們的作用。古人和今人都稱道苻堅能從草野平民之中起用了王猛,在很短時間內(nèi)全部斥去了原來的大臣而與王猛商討軍國大事。苻堅那樣一個平常之輩,竟能占據(jù)了半個中國,這道理就在于此吧。我很惋惜賈誼的抱負(fù)未能施展,所以對此加以詳盡的評論。同時也要使君主明白:如果得到了像賈誼這樣的臣子,就應(yīng)當(dāng)了解這類人有孤高不群的性格,一旦不被重用,就會憂傷頹廢,不能重新振作起來。像賈誼這種人,也應(yīng)該有節(jié)制地發(fā)泄自己的情感呀,謹(jǐn)慎的對待自己的立身處世??!

注釋
賈生:即賈誼。漢代的儒者稱為“生”,如賈生、董生(董仲舒)。賈誼(前200—前168),世稱賈太傅、賈長沙、賈生,洛陽(今河南洛陽東)人。西漢初期的政論家、文學(xué)家。年少即以育詩屬文聞于世人。后見用于漢文帝,力主改革,被貶為長沙王太傅(因當(dāng)時長沙王不受文帝寵愛,故有被貶之意)。后改任梁懷王太傅。梁懷王墮馬而死,自傷無狀,憂憤而死。
所取者:指功業(yè)、抱負(fù)。
所就者:也是指功業(yè)。
可致之才:能夠?qū)崿F(xiàn)功業(yè),抱負(fù)的才能。致,指致功業(yè)。
賈生之論:指賈誼向漢文帝提出的《治安策》。
漢文:漢文帝劉恒,西漢前期最有作為的君主之一。
晝:齊地名,在今山東臨淄。孟子曾在齊國為卿,后來見齊王不能行王道,便辭官而去,但是在齊地晝停留了三天,想等齊王改過,重新召他入朝。事見《孟子·公孫丑下》。
豫:喜悅。《孟子·公孫丑下》:“孟子去齊,充虞路問曰:‘夫子若不豫色然,前日虞聞諸夫子曰:“君子不怨天,不尤人?!薄唬骸蛱煳从街翁煜乱?,如欲平治天 下,當(dāng)今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?’”充虞,孟子弟子,蘇軾這里誤為公孫丑。
“夫絳侯親握天子璽”句:絳侯:周勃,漢初大臣。漢文帝劉恒是劉邦第二子,初封為代王。呂后死后,諸呂想篡奪劉家天下,于是以周勃、陳平、灌嬰為首的劉邦舊臣共誅諸呂,迎立劉恒為皇帝。劉恒回京城路過渭橋時,周勃曾向他跪上天子璽。
諸呂作亂,齊哀王聽到了消息,便舉兵討伐。呂祿等派灌嬰迎擊,灌嬰率兵到 滎陽(今河南滎陽)后,不擊齊王,而與周勃等共謀,并屯兵滎陽,與齊連和,為齊王助威。周勃等誅諸呂后,齊王撤兵回國。灌嬰便回到長安,與周勃、陳平等共立文帝。
這是說他們君臣之間,比父子兄弟還親。
賈誼為太中大夫時,曾向文帝提出“改正朔,易服色,法制度,定官名,興禮 樂”以及列侯就國,更改律令等一系列建議,得罪了周勃、灌嬰等人。他做梁懷王太傅 時,又向文帝獻(xiàn)治安策,對治國、御外等方面提出了建議。
優(yōu)游,疊韻連綿字,從容不迫的樣子。浸漬(zì),雙聲連綿字,漸漸滲透的樣 子。優(yōu)游浸漬:從容不迫,逐漸滲透。
遽:副詞,急速,驟然,迫不及待地。指賈誼在《治安策》的序中所說;“臣竊惟事勢,可為痛哭者一,可為流涕者二,可為長太息者六?!?br />賈誼因被朝中大臣排擠,貶為長沙王太傅,路過湘水,作賦吊屈原。
縈紆(yíng yū):雙聲連綿字,繚繞的樣子。這里比喻心緒不寧。
趯然:超然的樣子。遠(yuǎn)舉,原指高飛,這里比喻退隱。賈誼《吊屈 原賦》:“見細(xì)德之險徵兮,遙曾擊而去之?!闭沁h(yuǎn)舉的意思。
賈誼在做梁懷王太傅時,梁懷王騎馬摔死,他自傷未能盡職,時常哭泣,一年多后就死了。夭絕,指賈誼早死。
累,憂慮。
睿(ruì),智慧通達(dá)。
苻堅:晉時前秦的國君。王猛:字景略,初隱居華山,后受苻堅召,拜為中書侍郎。
王猛被用后,受到苻堅的寵信,屢有升遷,權(quán)傾內(nèi)外,遭到舊臣仇騰、席寶的反對。苻堅大怒,貶黜仇、席二人,于是上下皆服(見《晉書·載記·王猛傳》)。
匹夫:指苻堅。略:奪取。當(dāng)時前秦削平群雄,占據(jù)著北中國,與東晉對抗,所以說“略有天下之半”。
狷(juàn)介:孤高,性情正直,不同流合污。
病沮:困頓灰心。沮(jǔ):頹喪。
發(fā):泛指立身處世,也就是上文所謂自用其才。

作者簡介

蘇軾
蘇軾[宋代]

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多

蘇軾的詩(共4993首詩)
  • 《春宵》
    春宵一刻值千金,花有清香月有陰.歌管樓亭聲細(xì)細(xì),秋千院落夜沉沉.
    查看譯文
  • 《念奴嬌赤壁懷古》
    大江東去,浪淘盡。
    千古風(fēng)流人物。
    故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。
    亂石崩云,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
    江山如畫,一時多少豪杰!
    遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā),羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。
    故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
    人間如夢,一樽還酹江月。
    查看譯文
  • 《上元侍宴》
    淡月疏星繞建章,仙風(fēng)吹下御爐香。
    侍臣鵠立通明殿,一朵紅云捧玉皇。
    查看譯文
  • 《花影》
    重重疊疊上瑤臺,幾度呼童歸不開。
    剛被太陽收拾去,卻教明月送將來。
    查看譯文
  • 《守歲詩》
    兒童強不食,相守應(yīng)歡嘩。
    晨雞旦勿鳴,更鼓畏添過。
    查看譯文
  • 觀五伯吟
    邵雍邵雍〔宋代〕
    刻意尊名名愈虧,人人奔命不勝疲。
    生靈劍戟林中活,公道貨財心里歸。
    雖則{左食右氣}羊能愛禮,奈何鳴鳳未來儀。
    東周五百馀年內(nèi),嘆息唯聞一仲尼。
  • 渡江云
    楊澤民楊澤民〔宋代〕
    漁鄉(xiāng)回落照,晚風(fēng)勢急,鶩鷺集汀沙。
    解鞍將憩息,細(xì)徑疏籬,竹隱兩三家。
    山肴野蔌,競素樣、都沒浮華。
    回望時,繞村流水,萬點舞寒鴉。
    休嗟。
    明年秋暮,一葉扁舟,望平川北下。
    應(yīng)免勞、塵巾烏帽,宵炬紅紗。
    青蓑短棹長江碧,弄幾曲、羌管吹葭。
    人借問,鳴糧便入蘆花。
  • 小重山·吹斷笙簫春夢寒
    何夢桂何夢桂〔宋代〕
    吹斷笙簫春夢寒。
    倚樓思往事,淚偷彈。
    別時容易見時難。
    相看處,惟有玉連環(huán)。
    人在萬重山。
    近來應(yīng)不似,舊時顏。
    重門深院柳陰間。
    曾攜手,休去倚危闌。
  • 壬子寒食會壓沙寺
    韓琦韓琦〔宋代〕
    踏沙徐人綠楊中,漸見祗園寶勢雄。
    柏奮怒虬環(huán)古殿,花遺嬌靨散春風(fēng)。
    娛心未放歌聲好,對目難窮幻術(shù)工。
    共醉一時寒食景,不須庭際牡丹紅。
  • 七夕五絕·一歲佳期一夕過
    錢惟演錢惟演〔宋代〕
    一歲佳期一夕過,羽旗云蓋涉微波。
    明朝若寄相思淚,玉枕金莖得最多。

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9a475543ac9a4755/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消