溶溶漾漾白鷗飛,綠凈春深好染衣。
南去北來(lái)人自老,夕陽(yáng)長(zhǎng)送釣船歸。
漢江譯文
漢江注解
漢江賞析
《漢江》這首詩(shī),是詩(shī)人寫(xiě)他在一個(gè)暮春的傍晚行經(jīng)漢江時(shí)的所見(jiàn)所感。 “溶溶漾漾白鷗飛,綠凈春深好染衣?!睂?xiě)出春日潔靜寧適的景象。其中的“溶溶漾漾”,是形容漢江江水在日光下流動(dòng),波光閃爍的美麗樣子。在這種水波蕩漾的漢江中,水面上白鷺?lè)w嬉戲,給人一種寧?kù)o美好的感覺(jué)。至于“綠凈春深好染衣”一句,則是使用夸飾的手法,描述出漢江的江水,在盛春時(shí)節(jié)呈現(xiàn)出碧綠澄凈的樣子,乍看之下,仿佛可以取來(lái)作為染飾衣服之用?!熬G凈”是寫(xiě)漢江江水的碧綠澄凈,“春深”則說(shuō)明作者經(jīng)過(guò)漢江時(shí)正是暮春時(shí)節(jié),也交待致使?jié)h江江水碧綠澄凈的原因,這樣的修辭,將春意的新、凈、亮、麗的特質(zhì),全都蘊(yùn)含在其中。 “南去北來(lái)人自老,夕陽(yáng)長(zhǎng)送釣船歸?!蓖ㄟ^(guò)上聯(lián)對(duì)漢江美好春景的描寫(xiě),帶出春日之景雖然美好,作者心中對(duì)歲月的感慨,聯(lián)想到又是新的一年到來(lái),象征著人的年華又老了一歲?!澳先ケ眮?lái)人自老”一句,就是作者對(duì)自身南來(lái)北往年華消失的感慨。“人自老”三字,主要在表達(dá)年華老去的不自覺(jué)和無(wú)可避免。“夕陽(yáng)長(zhǎng)送釣船歸”一句,則是描寫(xiě)每當(dāng)夕陽(yáng)西下時(shí),便是釣船歸返之時(shí),如此日復(fù)一日,仿佛西沉的夕陽(yáng)恒久以來(lái),都在長(zhǎng)送釣船回航一樣。我們由此回想,當(dāng)明天日出時(shí),釣船就會(huì)再度出航,然后周而復(fù)始。人生的世代更迭,新人替換舊人,也是同樣的道理。所以在面對(duì)“南去北來(lái)人自老”的感觸中,又何必自傷。如此接續(xù)描述,便自然在歲月消逝的無(wú)奈中,帶出一些瀟灑的意味來(lái)。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://m.meilook.com.cn/shici_view_9a16a243ac9a16a2/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com