[唐代]李商隱

liúyīngpiāodàng復(fù)cānchā,,
línliúchí。
qiǎozhuànnéngběn,,
liángchénwèiyǒujiā。。
fēngzhāolòuyīnqíng,
wànqiānménkāishí
zēngshāngchūnrěntīng,
fèngchéngchǔyǒuhuāzhī。

流鶯賞析

此詩是作者托物寓懷的詩篇,借流鶯暗喻自身,寄托身世之感,抒寫自己漂泊無依、抱負難展、佳期難遇的苦悶之情。首聯(lián)描寫了流鶯的飄蕩無依,頷聯(lián)指出流鶯內(nèi)心的苦悶,頸聯(lián)寫流鶯的艱辛備嘗,尾聯(lián)才寫到詩人自己。全詩詠物抒情,風格輕倩流美,情思深婉。

流鶯,指漂蕩流轉(zhuǎn)、無所棲居的黃鶯。詩的開頭兩句,正面重筆寫“流”字。參差,本是形容鳥兒飛翔時翅膀張斂振落的樣子,這里用如動詞,猶張翅飛翔。漂蕩復(fù)參差,是說漂蕩流轉(zhuǎn)之后又緊接著再飛翔漂泊。“度陌”、“臨流”,則是在不停地漂蕩流轉(zhuǎn)中所經(jīng)所憩,應(yīng)上句“復(fù)”字。流鶯這樣不停地漂泊、飛翔,究竟是為什么呢?又究竟要漂蕩到何時何地呢?詩人對此不作正面交代,只淡淡接上“不自持”三字。這是全聯(lián)點眼,暗示出流鶯根本無法掌握自己的命運,仿佛是被某種無形的力量控制著。用流鶯的漂蕩比喻詩人自己的輾轉(zhuǎn)幕府的生活,是比較平常的比興寓托,獨有這“不自持”三字,融和著詩人的獨特感受。詩人在桂林北返途中就發(fā)出過悵然的嘆息:

“昔去真無奈,今還陌自知”(《陸發(fā)荊南始至商洛》)?!叭フ鏌o奈”、“還陌自知”,正象是“不自持”的注腳。它把讀者的思緒引向“漂蕩復(fù)參差”的悲劇身世后面的社會原因,從而深化了詩的意境。

“巧囀陌能無本意,良辰未必有佳期?!鳖h聯(lián)是說,美妙的鳴囀,怎么能沒有本意?碰到了良辰,也未必就有佳期。

飄蕩流囀,畢竟是流鶯的外在特點,這三四兩句,便進一步通過對流鶯另一特點——“巧囀”的描寫,來揭示它內(nèi)心的苦悶。流鶯那圓轉(zhuǎn)美妙的歌聲中分明深藏著一種殷切的愿望——希望在美好的三春良辰中有美好的期遇。然而它那“巧囀”中所含的本意卻根本不被理解,因而雖然適逢春日芳辰也不能盼來“佳期”,實現(xiàn)自己的愿望。如果說,流鶯的飄蕩是詩人飄零身世的象征,那么流鶯的巧囀便是詩人美妙歌吟的生動比喻。它的獨特之處,就在于強調(diào)巧囀中寓有不為人理解的本意,這本意可以是詩人的理想和抱負,也可以是詩人所抱的某種政治遇合的期望。“陌能”、“未必”,一縱一收,一張一馳,將詩人不被人所理解的滿腹委屈和良辰不遇的深深傷感曲曲傳出,在流美圓轉(zhuǎn)中有回腸蕩氣之致。可以說這兩句詩本身就是深與婉的統(tǒng)一。

頸聯(lián)承上“巧囀”,仍寫鶯啼?!帮L朝露夜陰晴里,萬戶千門開閉時?!边@是“本意”不被理解、“佳期”不遇的流鶯永無休無止的啼鳴:無論是刮風的早晨還是降露的夜晚,是晴明的天氣還是陰霾的日子,無論是京城中萬戶千門開啟或關(guān)閉的時分,流鶯總是時時處處在啼囀歌吟。它仿佛執(zhí)著地要將“本意”告訴人們,而且在等待著渺茫無盡的佳期。這一聯(lián)是兩個略去主、謂語的狀語對句構(gòu)成的,每句中“風朝”與“露夜”、“陰”與“晴”、“萬戶”與“千門”、“開”與“閉”又各自成對,讀來別有一種既整飭又優(yōu)美,既明暢又含蓄的風調(diào)。

尾聯(lián)聯(lián)系到詩人自身,點明“傷春”正意?!傍P城”借指長安,“花枝”指流鶯棲息之所。兩句是說,自己曾為傷春之情所苦,實在不忍再聽流鶯永無休止的傷春的哀鳴,然而在這廣大的長安城內(nèi),又哪里能找到可以棲居的花枝呢?初唐詩人李義府《詠烏》云:

“上林多少樹,不借一枝棲。”末句從此化出。傷春,就是傷佳期之不遇;佳期越渺茫,傷春的情緒就越濃重。三春芳辰就要在傷春的哀啼中消逝了,流鶯不但無計留春,而且連暫時棲息的一枝也無從尋找。這已經(jīng)是杜鵑啼血般的凄怨欲絕的情境了。詩人借“不忍聽”流鶯的哀啼強烈地抒發(fā)了自己的“傷春”之情—— 抱負成空、年華虛度的精神苦悶。

末句明寫流鶯,實寓自身,讀來既像是詩人對無枝可棲的流鶯處境的關(guān)心,又像是詩人從流鶯哀啼聲中聽出的寓意,更像是詩人自己的心聲,語意措辭之精妙,可謂臻于化境。

流鶯翻譯

譯文
居無定所的黃鶯總是不停地飛翔漂泊,越過小路,臨近河邊,無法自持。
它那美妙婉轉(zhuǎn)的歌聲中怎么能沒有本意?適逢春日芳辰也不能實現(xiàn)自己的愿望。
鳴囀在風朝霞夜陰晴之日,鳴囀在千門萬戶開閉之時。
我曾為傷春之情所苦,實在不忍在聽它的哀鳴,然而這京城又哪里能找到可以棲居的花枝呢?

注釋
流鶯:指漂蕩流轉(zhuǎn)、無所棲居的黃鶯。
參差:參差,本是形容鳥兒飛翔時翅膀張斂振落的樣子,這里用如動詞,猶張翅飛翔。
不自持:不能自主,無法控制自己。
囀(zhuàn):鳥宛轉(zhuǎn)地鳴叫。
佳期:美好的時光。南朝齊謝朓《晚登三山還望京邑》詩:“佳期悵何許,淚下如流霰?!?br />“風朝”二句:《漢書·郊祀志》:“作建章宮,度為千門萬戶?!薄稘h書·東方朔傳》:“起建章宮,左鳳闕,右神明,號千門萬戶。”此聯(lián)寫京華鶯聲,無論風露陰晴、門戶開閉,皆漂蕩啼囀不已。
不忍:一作“不思”。
鳳城:此借指京城長安。馮注引趙次公注杜詩:“弄玉吹簫,鳳降其城,因號丹鳳城。其后曰京師之盛曰鳳城”。花枝:指流鶯棲息之所。此句言鳳城雖有花枝,而流鶯難以借寓,故有傷春之苦吟,而令人不忍卒聽。

作者簡介

李商隱
李商隱[唐代]

李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。 更多

李商隱的詩(共937首詩)
  • 送鄂州崔大夫赴鎮(zhèn)
    劉得仁〔唐代〕
    廉問帝難人,朝廷輟重臣。
    入山初有雪,登路正無塵。
    去國鳴騶緩,經(jīng)云住旆頻。
    千峰與萬木,清聽雨情新。
  • 送鄔三落第還鄉(xiāng)
    錢起錢起〔唐代〕
    郢客文章絕世稀,常嗟時命與心違。
    十年失路誰知己, 千里思親獨遠歸。
    云帆春水將何適,日愛東南暮山碧。
    關(guān)中新月對離尊,江上殘花待歸客。
    名宦無媒自古遲, 窮途此別不堪悲。
    荷衣垂釣且安命,金馬招賢會有時。
  • 回鄉(xiāng)偶書二首
    賀知章賀知章〔唐代〕

    少小離鄉(xiāng)老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。
    兒童相見不相識,笑問客從何處來。
    離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半銷磨。
    唯有門前鏡湖水,春風不改舊時波。

  • 春江閑步,贈張山人
    白居易白居易〔唐代〕
    江景又妍和,牽愁發(fā)浩歌。
    晴沙金屑色,春水麹塵波。
    紅簇交枝杏,青含卷葉荷。
    藉莎憐軟暖,憩樹愛婆娑。
    書信朝賢斷,知音野老多。
    相逢不閑語,爭奈日長何。
  • 哭楊攀處士
    許渾許渾〔唐代〕
    先生憂道樂清貧,白發(fā)終為不仕身。
    嵇阮沒來無酒客,應(yīng)劉亡后少詩人。
    山前月照荒墳曉,溪上花開舊宅春。
    昨夜回舟更惆悵,至今鐘磬滿南鄰。

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_9a122943ac9a1229/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消