蝶戀花·莫斗嬋娟弓樣月賞析
蝶戀花·莫斗嬋娟弓樣月翻譯
譯文
不需要攀比眉毛的式樣,免得惹來謠言嫉妒。女子手臂上宮砂怎么會(huì)不消失,流言飛語自古以來都是很厲害的呀。
手里拿著團(tuán)扇,我和他的恩情已經(jīng)斷絕了。我也心灰意冷,不打算重新修好。我鏡中的容顏依舊美好,每天不分早晚地自娛自樂、尋找樂趣。
注釋
蝶戀花:又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。唐教坊曲,后用作詞牌?!稑氛录贰稄堊右霸~》并入“小石調(diào)”,《清真集》入“商調(diào)”。趙令畤有《商調(diào)蝶戀花》,聯(lián)章作《鼓子詞》,詠《會(huì)真記》事。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。
斗:比賽,爭勝。
嬋娟:姿態(tài)美好貌,亦可形容月色明媚。
弓樣月:彎月,古人常以彎月喻眉。
只坐:只因?yàn)椤?br />蛾眉:蠶峨觸須細(xì)長而彎曲,因以比喻女子美麗的眉毛。
消得:值得。
宮砂:即“守宮砂”,以朱砂飼壁虎搗爛而成者,舊謂涂于婦女臂上可驗(yàn)貞操。
那(nǎ)不滅:怎能不消失。那,同“哪”。
積毀能銷骨:謂眾口不斷毀謗,會(huì)致人于死地。
手把:手拿。
齊紈:本是春秋齊地出產(chǎn)的一種白細(xì)絹,后因以指代團(tuán)扇。
訣絕:長別。
祝西風(fēng):向西風(fēng)祝禱。
朱顏:紅潤美好的容顏。
猶未歇:還沒有消失。
自媚:猶自娛。自尋樂趣,自我欣賞。
作者簡介
王國維(1877年12月3日-1927年6月2日),初名國楨,字靜安,亦字伯隅,初號禮堂,晚號觀堂,又號永觀,謚忠愨。漢族,浙江省海寧人。王國維是中國近、現(xiàn)代相交時(shí)期一位享有國際聲譽(yù)的著名學(xué)者。 更多
百尺朱樓臨大道,樓外輕雷,不間昏和曉。
獨(dú)倚闌干人窈窕,閑中數(shù)盡行人老。
一霎車塵生樹杪,陌上樓頭,都向塵中老。
薄晚西風(fēng)吹雨到,明朝又是傷流潦。
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://m.meilook.com.cn/shici_view_99f6fb43ac99f6fb/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com