古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代]李商隱

悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。
遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。
玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。

百度百科

春雨·悵臥新春白袷衣譯文

悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。新春時(shí)節(jié),我身披白衫悵然地臥在床上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。

紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。隔著蒙蒙細(xì)雨凝視紅樓更覺凄涼,只好頂著珠簾般的細(xì)雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。

遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。凄楚的暮春,遙遠(yuǎn)的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?只有在殘宵夢中才能與你相見。

玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá)?只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。

春雨·悵臥新春白袷衣注解

1
白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
2
白門:金陵的別稱,即現(xiàn)南京?!皶撼霭组T前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐”,講的是男女歡會。后人常用“白門”指代男女幽會之地。華美的樓房,多指女子的住處。
3
珠箔:珠簾,此處比喻春雨細(xì)密。
4
晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊(yùn)涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。依稀,形容夢境的憂傷迷離。
5
玉珰:是用玉做的耳墜,古代常用環(huán)佩、玉珰一類的飾物作為男女定情的信物。
6
緘札:指書信。
7
云羅:像螺紋般的云片,陰云密布如羅網(wǎng),比喻路途艱難。

春雨·悵臥新春白袷衣賞析

一個(gè)春雨綿綿的早晨,詩中的男主人公穿著白布夾衫,和衣悵臥。他的心中究竟隱藏著什么?究竟何以如此呢?詩在點(diǎn)明悵臥之后,用一句話作了概括的交待 :“白門寥落意多違 ?!睋?jù)南朝民歌《楊叛兒》:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐 。”白門當(dāng)指男女歡會之所。過去的歡會處,今日寂寞冷落,不再看見對方的蹤影。與所愛者分離的失意,便是他愁思百結(jié)地悵臥的原因。悵臥中,他的思緒浮動(dòng),回味著最后一次訪見對方的情景:“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸?!比匀皇菍Ψ阶∵^的那座熟悉的紅樓,但是他沒有勇氣走進(jìn)去,甚至沒有勇氣再靠近它一點(diǎn),只是隔著雨凝視著。往日在他的感覺里,是那樣親切溫存的紅樓,如今是那樣地凄寒。在這紅樓前,他究竟站了多久,也許連自己都不清楚。他發(fā)現(xiàn)周圍的街巷燈火已經(jīng)亮了,雨從亮著燈光的窗口前飄過,恍如一道道珠簾。在這珠簾的閃爍中,他才迷蒙地沿著悠長而又寂寥的雨巷獨(dú)自走回來。

他是這樣地茫然若失,所愛者的形影,始終在他的腦際縈回。“遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀?!彼胂笾?,在遠(yuǎn)方的那人也應(yīng)為春之將暮而傷感吧?如今蓬山遠(yuǎn)隔,只有在殘宵的短夢中依稀可以相會了。強(qiáng)烈的思念 ,促使他修下書札,侑以玉珰一雙,作為寄書的信物 。這是奉獻(xiàn)給對方的一顆痛苦的心,但路途遙遠(yuǎn) ,障礙重重,縱有信使,又如何傳遞呢?“玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛 ?!鼻铱创巴獾奶炜?,陰云萬里,縱有一雁傳書,又能穿過這羅網(wǎng)般的云天么?

以上是這首詩大致包含的意境。男主人公的處境、活動(dòng)、心情,基本上是清楚的。讀者所難于知道這種戀愛的具體對象和性質(zhì)。據(jù)作品本身看,所愛的對方大約是由于某種不得已的原因,遠(yuǎn)離而去了。李商隱在他的組詩柳枝五首》序中便曾述及洛陽有一個(gè)女子屬意于他,但不幸被“東諸候取去 ”,而鑄成了遺憾事?!洞河辍吩娭型葡雽Ψ健斑h(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚”,又感到當(dāng)時(shí)的環(huán)境如“萬里云羅 ”,可見這種戀愛或許也是與受到“東諸侯”之類權(quán)勢者的阻離有關(guān)。不過,這終究只能是一種推測。

李商隱在這首詩中,賦予愛情以優(yōu)美動(dòng)人的形象。詩借助于飄灑天空的春雨 ,融入主人公迷茫的心境、依稀的夢境,以及春晼晚、萬里云羅等自然景象,烘托別離的寥落,思念的深摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界 ?!凹t樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸”一聯(lián),前一句色彩(紅)和感覺(冷)互相比照。紅的色彩本來是溫暖的,但隔雨悵望反覺其冷;后一句珠箔本來是明麗的,卻出之于燈影前對雨簾的幻覺,極細(xì)微地寫出主人公寥寂而又迷茫的心理狀態(tài)。末聯(lián)“玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛 ”,也富于象征色彩。特別有創(chuàng)造性地借助于自然景,把“錦書難托”的預(yù)感形象化了,并把憂郁悵惘的情緒與廣闊的云天,融為一體。凡此,都成功地表現(xiàn)出了主人公的生活、處境和感情,情景、色調(diào)和氣氛都令人久久難忘。這種真摯動(dòng)人的感情和優(yōu)美生動(dòng)的形象結(jié)合在一起,構(gòu)成一種藝術(shù)魅力,在它面前,人們是免不了要支付出自己的同情的。

作者簡介

李商隱
李商隱[唐代]

李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。更多

李商隱的詩(共937首詩)

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_99a69e43ac99a69e/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消