[唐代]溫庭筠

搗麝成塵香不滅,拗蓮作寸絲難絕。
紅淚文姬洛水春,白頭蘇武天山雪。
君不見無(wú)愁高緯花漫漫,漳浦宴余清露寒。
一旦臣僚共囚虜,欲吹羌管先汍瀾。
舊臣頭鬢霜華早,可惜雄心醉中老。
萬(wàn)古春歸夢(mèng)不歸,鄴城風(fēng)雨連天草。

達(dá)摩支曲譯文

搗麝成塵香不滅,拗蓮作寸絲難絕。麝香搗成粉塵香不滅,蓮藕折成寸斷絲難絕。

紅淚文姬洛水春,白頭蘇武天山雪。歷經(jīng)萬(wàn)難文姬回故鄉(xiāng),白頭蘇武心如天山雪。

君不見無(wú)愁高緯花漫漫,漳浦宴馀清露寒。不見無(wú)愁天子盡歡宴,宴后津水之濱清露寒。

一旦臣僚共囚虜,欲吹羌管先汍瀾。一旦君臣被虜成囚徒,要吹羌管不禁淚漣漣。

舊臣頭鬢霜華早,可惜雄心醉中老。北齊老臣過(guò)早添白發(fā),可惜醉夢(mèng)之中度殘年。

萬(wàn)古春歸夢(mèng)不歸,鄴城風(fēng)雨連天草。人說(shuō)自古春回夢(mèng)不回,只見鄴城風(fēng)雨草連天。

達(dá)摩支曲注解

1
拗:折斷。
2
蓮:蓮藕。
3
絲:蓮藕之絲,與“思”諧音。
4
紅淚:血紅的眼淚。
5
文姬:漢末女作家蔡琰的字。
6
洛水春:指蔡文姬終于回到故國(guó)及后期的生活。洛水,水名,在今河南省,蔡文姬及董祀是陳留郡人,離洛水不遠(yuǎn),所以詩(shī)人用“洛水春”指代他們的生活。
7
蘇武:西漢杜陵人,字子卿,漢武帝天漢元年(前100),他奉使出使匈奴,被匈奴扣留。
8
天山雪:說(shuō)蘇武心向漢朝,終不屈節(jié),心潔如天山的霜雪。無(wú)愁高緯,“無(wú)愁天子”高緯。高緯,北齊后主,一位荒淫的亡國(guó)之君。
9
花漫漫:指其奢侈無(wú)度的生活。漫慢,無(wú)邊無(wú)際。
10
漳浦:漳水之濱,此處指漳水之濱的鄴城。漳,漳水,源出山西,流經(jīng)鄴城(今河北省臨漳縣)。浦,水邊。
11
汍瀾:流淚的樣子。
12
舊臣:指高緯的祖、父兩代遺留下來(lái)的老臣。
13
霜華早:指由于憂憤而過(guò)早地白了頭發(fā)。華,一作“雪”。
14
夢(mèng):指高緯奢侈無(wú)度的生活。

達(dá)摩支曲賞析

這是一首入律的七言古風(fēng),全詩(shī)十二行,以韻腳轉(zhuǎn)換為標(biāo)志,分為三層。

“搗麝成塵香不滅,拗蓮作寸絲難絕”。這兩個(gè)比喻句,與李商隱“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”同一機(jī)杼?!皳v麝成塵”、“拗蓮作寸”,顯示所受戕害凌遲之難忍。但盡管如此,仍然“香不滅”、“絲難絕”,尤見情意綿邈,之死靡它。然而這所詠相思,卻非兒女私情。三、四兩句“紅淚文姬洛水春,白頭蘇武天山雪”,均為倒文,意思是:文姬紅淚如洛水春汛,蘇武白頭似天山雪峰。天山與洛水,一在塞北,一在中原,兩句互文見義,同是身在匈奴,心在漢朝的意思;血淚如渙渙春水,白頭似皚皚雪山,則以富于浪漫色彩的奇想,極寫苦戀父母之邦的浩茫心事。以上是詩(shī)的第一層,借比喻、典故,渲染故國(guó)之思,是進(jìn)入正題前的序曲。

第二層四句:“君不見無(wú)愁高緯花漫漫,漳浦宴馀清露寒。一蘇臣僚共囚虜,欲吹羌管先汍瀾?!边\(yùn)用對(duì)比手法,寫高緯縱欲亡國(guó),是全詩(shī)的主體?!熬灰姟保瞧哐怨旁?shī)的句首語(yǔ),用在首句或關(guān)鍵處,起呼告及引起注意的作用。這一層,前兩句寫齊亡以前?!盁o(wú)愁”,譏諷高緯臨危茍安,終日耽于淫樂:“花漫漫”,形容豪華奢靡,一片花花世界。齊都鄴城臨漳水,故云“漳浦”;宴余夜深,清露生寒,既表現(xiàn)宮廷飲宴之無(wú)度,又借宴后的沉寂反襯宴時(shí)的熱鬧,令人想像那燈紅酒綠、鼓樂喧闐的狂歡場(chǎng)面和主醉臣酣、文恬武嬉的末世景象,終究不無(wú)終了之時(shí)。后兩句寫齊亡之后,高緯君臣在長(zhǎng)安為北周階下囚,終日忍辱飲恨,往事不堪回首;偶以羌笛尋樂,也只是徒然引起漳浦舊夢(mèng),曲未成而淚先流。汍瀾,承“紅淚文姬洛水春”行文,意謂高緯在北國(guó)的處境比蔡文姬在匈奴更加難堪。

第三層前兩句“舊臣頭鬢霜華早,可惜雄心醉中老”,照應(yīng)“白頭蘇武天山雪”,寫北齊遺民的亡國(guó)之恨。當(dāng)年那些鄴都舊臣,空懷復(fù)國(guó)之心,苦無(wú)回天之力,只好深居醉鄉(xiāng),借酒澆愁,一任歲月蹉跎,早生華發(fā),著實(shí)可嘆可憐。后兩句“萬(wàn)古春歸夢(mèng)不歸,鄴城風(fēng)雨連天草”,暗示憂勞興國(guó)、逸豫亡身的道理,萬(wàn)古皆然,對(duì)晚唐統(tǒng)治者敲起警鐘。年復(fù)一年,代復(fù)一代,自然界的春天歲歲如期歸來(lái),鄴城繁華的春夢(mèng)卻一去不返,唯見連天荒草在凄風(fēng)冷雨中飄搖,與當(dāng)年“無(wú)愁高緯花漫漫,漳浦宴馀清露寒”的盛況互相映襯,令人油然而興今昔滄桑的慨嘆,并從中悟出盛衰興亡之理。全詩(shī)以景物描寫作尾聲,含有余音不盡的妙趣。

這首詩(shī)對(duì)腐敗的晚唐統(tǒng)治集團(tuán)不失為一劑有力的針砭,不過(guò)這種針砭并為引起統(tǒng)治集團(tuán)的警醒。

這首七古在藝術(shù)上的一個(gè)顯著特點(diǎn),是緣情造境,多方烘托。詩(shī)的主旨在于揭示高緯亡齊的歷史教訓(xùn),而歌詠此事的詩(shī)句卻只有六句,下余六句,開頭四句和結(jié)尾二句都是為渲染亡國(guó)之恨而層層著色的:先以麝碎香存、藕斷絲連的比興,寫相思的久遠(yuǎn);再用蔡文姬、蘇武羈留匈奴的典故,寫故國(guó)之思的痛切;而在敘述北齊亡國(guó)的血淚遺事之后,更越世代而下,以“鄴城風(fēng)雨連天草”的衰敗景象,抒寫后人的嘆惋感傷。這樣反復(fù)地烘托渲染,從時(shí)間、空間、情思各方面擴(kuò)展意境,大大豐富了詩(shī)的形象,增強(qiáng)了抒情色彩和感染力量。

作者簡(jiǎn)介

溫庭筠
溫庭筠[唐代]

溫庭筠(約812—866)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。更多

溫庭筠的詩(shī)(共592首詩(shī))
  • 《過(guò)陳琳墓》
    曾于青史見遺文,今日飄蓬過(guò)此墳。詞客有靈應(yīng)識(shí)我,霸才無(wú)主獨(dú)憐君。石麟埋沒藏春草,銅雀荒涼對(duì)暮云。莫怪臨風(fēng)倍惆悵,欲將書劍學(xué)從軍。
    查看譯文
  • 《歸國(guó)謠》
    雙臉,小鳳戰(zhàn)篦金。舞衣無(wú)力風(fēng)斂,藕絲秋色染。錦帳繡幃斜掩,露珠清曉簟。粉心黃蕊花靨,黛眉山兩點(diǎn)。
    查看譯文
  • 《河瀆神》
    孤廟對(duì)寒潮,西陵風(fēng)雨蕭蕭。謝娘惆悵倚蘭橈,淚流玉箸千條。暮天愁聽思?xì)w樂,早梅香滿山郭。回首兩情蕭索,離魂何處飄泊?
    查看譯文
  • 《歸國(guó)謠》
    香玉,翠鳳寶釵垂。鈿筐交勝金粟,越羅春水淥。畫堂照簾殘燭,夢(mèng)馀更漏促。謝娘無(wú)限心曲,曉屏山斷續(xù)。
    查看譯文
  • 《蕃女怨》
    萬(wàn)枝香雪開已遍,細(xì)雨雙燕。鈿蟬箏,金雀扇,畫梁相見。雁門消息不歸來(lái),又飛回。
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_99a2fe43ac99a2fe/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消