[唐代]李白

魯客向西笑,君門若夢(mèng)中。
霜凋逐臣發(fā),日憶明光宮。
復(fù)羨二龍去,才華冠世雄。
平衢騁高足,逸翰凌長(zhǎng)風(fēng)。
舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。
送君日千里,良會(huì)何由同。

魯中送二從弟赴舉之西京譯文

魯客向西笑,君門若夢(mèng)中。雖然寓居?xùn)|魯,我的心仍然留在京城,連夢(mèng)中都是當(dāng)日在君主身邊的情景。

霜凋逐臣發(fā),日憶明光宮。自從放還回來(lái)我的頭發(fā)已白如霜染,這是因?yàn)槿杖斩荚谒寄顚m廷。

復(fù)羨二龍去,才華冠世雄。令人羨慕的是你們二位前去應(yīng)舉,真如同二條出淵的膠龍,何況你倆又有冠蓋當(dāng)世的才情。

平衢騁高足,逸翰凌長(zhǎng)風(fēng)。試場(chǎng)上你們將如奔馳在平坦大道上的駿馬,又將像展翅迎風(fēng)的鯤鵬。

舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞盡興處又從天邊傳來(lái)陣陣的雁鳴。

送君日千里,良會(huì)何由同。今日歡送你們到千里之外去赴試,不知何日能在這樣的盛會(huì)中相逢?

魯中送二從弟赴舉之西京注解

1
魯客:客于魯者,李白自指。
2
向西笑:即西向笑,對(duì)京都長(zhǎng)安的向往之意。
3
逐臣:被貶謫的夫意的臣子。這里李白指自已。
4
憶:憶念,懷念。漢宮名,在長(zhǎng)安,漢武帝所建,一在北宮,與長(zhǎng)樂(lè)宮相連;一在甘泉官。詩(shī)中借指唐代官殿。
5
羨:羨慕。
6
二龍:比喻赴舉之二從弟。
7
平衢:平坦的道路。
8
高足:指高等快馬,古代驛站設(shè)三等馬,有高足、中足、下足之別。
9
逸翰:展翅。早鴻;初來(lái)的大雁。
10
良會(huì):美好的聚會(huì)。

魯中送二從弟赴舉之西京賞析

“魯客向西笑,君門若夢(mèng)中”借對(duì)西向笑的鋪敘,描繪一幅客居?xùn)|魯心系長(zhǎng)安、若夢(mèng)中見(jiàn)君門的景致圖,暗寓李白輕笑奉詔入京的短暫生旅似做夢(mèng)一般,表達(dá)出李白對(duì)京都長(zhǎng)安的向往之意。

“霜凋逐臣發(fā),日憶明光宮”寫被貶謫之臣的頭發(fā)像凋殘的秋霜一樣,白如霜染,皆因思念明光宮所致,隱隱流露了對(duì)京都的深切懷念和為國(guó)效力的迫切愿望,表達(dá)出李白仕途不通、壯志未酬的悲憤之情。

“復(fù)羨二龍去,才華冠世雄”側(cè)面贊美二從弟之才華壯志,如人中龍。語(yǔ)本《世說(shuō)新語(yǔ)·賞譽(yù)》:“謝子微見(jiàn)許子將兄弟,日:‘平輿之淵,有二龍焉?!崩畎滓孕懒w的心情贊頌了二從弟的蓋世才華和少年得意。

“平衢騁高足,逸翰凌長(zhǎng)風(fēng)”緊扣上文,借抒戀闕之情,并頌二從弟之前程。

“舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻”通過(guò)對(duì)月起舞、宴飲唱歌的餞別場(chǎng)面的描寫,抒寫出兄弟之間的深厚情意。

“送君日千里,良會(huì)何由同”最后詩(shī)送二從弟入京赴舉,并對(duì)從弟的珍重祝愿、良會(huì)相期。

此詩(shī)通過(guò)為送從弟至西京長(zhǎng)安應(yīng)舉的鋪敘描寫,表現(xiàn)出詩(shī)人懷才不遇的苦悶和玩世不恭的不平心理。

作者簡(jiǎn)介

李白
李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。更多

李白的詩(shī)(共1617首詩(shī))

古詩(shī)大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_998b9643ac998b96/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消