古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代]李白

錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。
雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。
寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。
此時阿嬌正嬌妒,獨坐長門愁日暮。
但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。
相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。
一朝將聘茂陵女,文君因贈白頭吟。
東流不作西歸水,落花辭條羞故林。
兔絲固無情,隨風任傾倒。
誰使女蘿枝,而來強縈抱。
兩草猶一心,人心不如草。
莫卷龍須席,從他生網(wǎng)絲。
且留琥珀枕,或有夢來時。
覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。
古來得意不相負,只今惟見青陵臺。

百度百科

白頭吟·錦水東北流譯文

錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。錦江之水潺潺流向遠方,水波蕩漾,一對鴛鴦在水波蕩漾處快樂相伴。

雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。它們雖然來自不同的地方,一個家在長安,一個家在芳草迷漫處。

寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。但彼此心心相許,寧愿共死也不忍分離。

此時阿嬌正嬌妒,獨坐長門愁日暮。此時阿嬌失寵了,長門宮前無限凄涼,她常常愁苦地獨坐到天黑。

但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。但愿漢武帝還能夠顧念往日的恩情,為了這,又豈會顧惜黃金不讓司馬相如為自己作賦呢?

相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。相如作賦得到了黃金,就喜新厭舊,對卓文君懷有異心了。

一朝將聘茂陵女,文君因贈白頭吟。他要聘茂陵一女子為妾,卓文君十分傷心,作《白頭吟》以相贈。

東流不作西歸水,落花辭條歸故林。從來沒有見過東流之水返回西去的,凋零落敗的花朵也會重返故林。

兔絲固無情,隨風任傾倒。菟絲本就無情,任風傾倒。

誰使女蘿枝,而來強縈抱。但菟絲緊緊地纏在女蘿上,與它縈抱在一起。

兩草猶一心,人心不如草。自然界的兩草尚且如此,人心卻不如草那樣執(zhí)著堅定。

莫卷龍須席,從他生網(wǎng)絲。不要把龍須席子卷起來,任它落滿灰塵,生滿蛛網(wǎng)。

且留琥珀枕,或有夢來時。暫且留著琥珀枕頭,或許彼此還會有相夢的時候。

覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。覆水難收,棄妾難以重回。

古來得意不相負,只今惟見青陵臺。自古以來,至死不相負的愛情,只有青陵臺的韓憑及其妻子何氏。

白頭吟·錦水東北流注解

1
錦水:即錦江,在今四川成都南。
2
漢:指長安一帶。
3
綺翼:鴛鴦美麗的翅膀。
4
分張:分離。
5
阿嬌:指漢武帝陳皇后。陳皇后失寵,退居長門宮,愁悶悲思,請司馬相如作了一首《長門賦》,以表自己的悲傷之情。
6
東流不作西歸水:用“不見東流水,何時復歸西”的語意。
7
歸故林:重返故林。
8
兔絲:即菟絲,一種寄生植物,莖細如絲,寄生纏繞在其他植物上。
9
女蘿:菟絲有時纏在女蘿上,比喻男女的愛情。
10
龍須席:用龍須草編織的席子。
11
從他生網(wǎng)絲:任它生蛛網(wǎng)。
12
青陵臺:戰(zhàn)國時宋康王所筑造。在今河南商丘。

白頭吟·錦水東北流賞析

《白頭吟》,傳說最初為卓文君所作。司馬相如要娶茂陵的女子為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如才停止納茂陵女為妾。李白在這首詩里借女子的失寵來抒發(fā)自己不得志的無奈。

作者簡介

李白
李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。更多

李白的詩(共1617首詩)

古詩大全

http://m.meilook.com.cn/shici_view_998b7243ac998b72/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消